the aigli retreat
download our brochure
MHTE:0831Κ112Κ7953001  
Ιστορία |  Τοποθεσία |  Πρόσβαση - χάρτης |  Υπηρεσίες |  Online booking |  Photo Gallery |  Νέα |  Βιβλίο Επισκεπτών |  Επικοινωνία  
Ένα θερμό καλωσόρισμα από το the Aigli

Το the Aigli σας καλωσορίζει σε μια μοναδική αισθητική εμπειρία κατά την οποία μπορείτε να απολαύσετε το κρασί και να μάθετε για αυτό. Μπορείτε να μοιραστείτε με τους αγαπημένους σας, το πάθος σας για το κρασί και όμορφες στιγμές, όλα συνοδευμένα από εξαιρετικό φαγητό, τυριά και αλλαντικά από τους εξαιρετικούς παραγωγούς της περιοχής μας. Το μενού μας, με τις πολλές επιλογές ελληνικού κρασιού που διαθέτει, αντιπροσωπεύει την ποικιλία των ελληνικών αμπελώνων. Ενημερώνεται συχνά κι έτσι έχει πάντα μια επιλογή από εκατό κρασιά: ξηρά και γλυκά, ερυθρά, λευκά, ροζέ, σαμπάνιες και αφρώδεις οίνους. Δείτε το χάρτη των ερυθρών κρασιών και τις κάρτες των λευκών κρασιών και της σαμπάνιας. Ο Sommelier μας, για να σας βοηθήσει να ανακαλύψετε με διασκεδαστικό τρόπο ένα πρωτότυπο κρασί και ένα ορεκτικό, σας προσκαλεί στα δικά του εργαστήρια γευσιγνωσίας. Σχεδιασμένο για να ικανοποιήσει την ανάγκη της ηρεμίας και την αγάπη για τα όμορφα πράγματα και να απαλύνει το φθόνο, το πολυτελές θέρετρο, κρασιού και γεύσης, the Aigli αποτελείται από μερικές προσεκτικά σχεδιασμένες και διαρρυθμισμένες σουίτες. Οι επισκέπτες έρχονται για να χαλαρώσουν σε έναν άνετο και δροσερό χώρο το καλοκαίρι ή κοντά σε ένα τζάκι το χειμώνα απολαμβάνοντας μουσικές βραδιές. Μικρά στολίδια στην καρδιά της Λευκάδας, ο διακριτικός κήπος και η αυλή του Αίγλη είναι ένας γαλήνιος παράδεισος.

Φαγητό, Ύπνος και Κρασί

Εμπνευσμένο από τα εκατό χρόνια παράδοσης των διάσημων αμπελώνων της Λευκάδας και τα τεχνητά εμπλουτισμένα με αλκοόλη κρασιά, το the Aigli σας διηγείται μια ιστορία για το έδαφος, τα βότσαλα, τη βροχή, τη λιακάδα και τις σκιές, όλα σε τέλεια ισορροπία, ακριβώς όπως ένα εξαιρετικό κρασί. Ένα μείγμα από διεθνή μαεστρία και τοπική γνώση αποτυπώνεται με άριστο τρόπο στην αρχιτεκτονική του κτιρίου από τον Νότη Κατωπόδη και το Γιώργο Καββαδά και "εμφιαλώνεται" δημιουργικά από τον άγγλο διακοσμητή εσωτερικού χώρου Michael Kay Cooper. Στο εσωτερικό, όπως μέσα σε ένα μπουκάλι κρασί, μπορείτε να απολαύσετε τον πλούτο ενός βαθύ πορφυρού, βελούδινου κρασιού με γεμάτο σώμα και ισχυρό χαρακτήρα, όπου γεύσεις και λεπτές νότες πρόκειται να ανακαλυφθούν από εσάς αργά, σαν να το πίνατε. Το the Aigli βρίσκεται στην καρδιά της πόλης, λίγα βήματα μακριά από μνημεία, μουσεία, καταστήματα, εστιατόρια, κήπους, παραλίες, γιοτ και το λιμάνι των κρουαζιερόπλοιων.

Μαύρος Λαγός, μπαρ κρασιού

Σας προσφέρει την πλήρη εμπειρία του ελληνικού κρασιού. Το μπαρ κρασιού έχει σχεδόν 100 ετικέτες κρασιών και το οινοποιείο είναι 100% Ελληνικό. Πάντα στην αναζήτηση για νέες γεύσεις, το the Aigli περνά πολύ χρόνο στους αμπελώνες και ανάμεσα στους οινοπαραγωγούς της Ελλάδας. «Είναι χαρά μου. Στόχος μου είναι να βρω νέα κρασιά για να εκπλήξω τους πελάτες μας». «Ακόμη και οι θαμώνες θα απολαύσουν την χαρά της αέναης ανανέωσης που γίνεται στο κελάρι του the Aigli».

Cubana, Κουβανέζικο Κοκτέιλ & Ρούμι Μπαρ

Το μπαρ με το αυθεντικό κουβανέζικο στυλ αποπνέει την ατμόσφαιρα της Αβάνας του 1950, στην καρδιά της Λευκάδας. "La Vida es un Carnaval!" (Η Ζωή είναι ένα Καρναβάλι!). Τα διάσημα λόγια της Celia Cruz αντηχούν ακόμα στη διακόσμηση των τοίχων μας. Το αλμυρό φαγητό, τα λαχταριστά κοκτέιλ και η όμορφη μουσική μας θυμίζουν καθημερινά ότι είμαστε Κουβανέζοι! Τα χρώματα, τα χαμόγελα και η ενέργεια θα σας κάνουν να νιώσετε Κουβανέζοι, τουλάχιστον για τη νύχτα, και θα το καταλάβετε.

Νέα    
Νέα & Προσφορές

The Aigli is nominated Luxury Seaview Hotel of the Year 2016 from Luxury Travel Awards

Aigli offers you the opportunity of having a Rolfing therapy session with the talented certified Rolfer Anastasia. Hotelguests and clients can arrange to book their one-to-one session. Enjoy this therapy at site or by the sea. A few words about Rolfing :

What is Rolfing?

 Rolfing® is a system of soft tissue manipulation and movement education that organizes the whole body in gravity. Rolfing bodywork affects the body’s posture and structure by manipulating the myofascial system (connective tissue). Often considered a deep-tissue approach, Rolfing bodywork actually works with all the layers of the body to ease strain patterns in the entire system. Research has demonstrated that Rolfing creates more efficient muscle use, allows the body to conserve energy, and creates more economical and refined patterns of movement. Rolfing has also been shown to significantly reduce chronic stress, reduce spinal curvature in subjects with lordosis (sway back), and enhance neurological functioning.

Who uses it?

People seek Rolfing as a way to reduce pain and chronic muscle tension, generally resulting from physical and emotional traumas. Rolfing is used by many professional athletes to break up scar tissue, rehabilitate injuries, and increase range of motion to improve performance and avoid future injuries. Dancers and musicians often use the work to increase increase comfort in their bodies while performing, as well as avoid repetitive stress injuries. Additionally, some manufacturing companies have employed Rolfing to decrease workers’ compensation costs due to repetitive stress injuries. And, based on the mind/body connection, many counselors and therapists incorporate Rolfing in the therapeutic approach. Greater physical support and flexibility ultimately influences emotions and energy levels.


Where did it come from?
Rolfing® structural integration is named after its creator, Dr. Ida P. Rolf. Dr. Rolf received her Ph.D. in biochemistry from Columbia University in 1920 and furthered her knowledge of the body through her scientific work in organic chemistry at the Rockefeller Institute. Her extensive search for solutions to family health problems led her to examine many systems that studied the effect of structure on function, including yoga, osteopathy and chiropractic medicine. Dr. Rolf combined her research with her scientific knowledge to stimulate a deeper appreciation of the body’s structural order, resulting in the theory and practice of Rolfing. There are more than 1,200 Certified Rolfers in 27 different countries. The Rolf Institute’s international headquarters is located in Boulder, Colorado, with offices in Germany, Brazil, and Japan. To learn more about Dr. Rolf, visit the Ida P. Rolf Research Foundation website.


How is Rolfing different from massage?
Through soft tissue manipulation and movement education, Rolfers affect body posture and structure over the long-term. Unlike massage, which often focuses on relaxation and relief of muscle discomfort, Rolfing is aimed at improving body alignment and functioning. Rolfing is different from deep-tissue massage, in that practitioners are trained to create overall ease and balance throughout the entire structure, rather than focusing on areas presenting with tension. As a structure becomes more organized, chronic strain patterns are alleviated, and pain and stress decreases.Furthermore, Rolfing can speed up injury recovery by reducing pain, stiffness and muscle tension; improving movement and circulation around joints; and attending to both the injury and any secondary pain that may de

velop from favoring the injury.Structural integration is generally performed over a series of ten sessions. This approach allows the Rolfer to affect the client’s structure in a methodical manner. This includes loosening superficial fascia before working deeper areas, improving support in feet and legs before affecting higher structures, and helping clients find ways to benefit from freer movement in their daily activities.

Who is Anastasia ? 

Bente Anastasia Algreen, born in Copenhagen, Denmark moved to Greece in 1986, where she raised her family. She was certified as a Rolfer in 2006 from the European Rolfing Association, Munich, Germany. She has up to today continued her education cultivating and expanding her skills and knowledge through workshops in Munich, Berlin and in Bologna taught by skilled teachers from The Guild of Structural Integration and the Rolf Institute. Reiki and Sound Therapy add to her repertoire of healing and reinforcing techniques.

 

 

The Aigli is nominated Luxury Seaview Hotel of the Year 2016 from Luxury Travel Awards




WINE & DINE

A warm welcome from Aigli

 Aigli welcomes you to a unique sensory experience and taste the wine and about wine. You can share with your loved ones, your passion for wine and good times, all accompanied by excellent food, cheese and cold cuts made by outstanding producers in our region. With its many Greek wine regions our menu represents the diversity of the Greek vineyards. Updated frequently, it always has a selection of a hundred wines: red, dry and sweet whites, rosés, champagnes and sparkling wines. View Map of Red Wines and card Whites Wine and Champagne. To help you discover the fun way for an original wine and appetizer our Sommelier invites you to its workshops Wine Discovery. Designed to meet the need of calm, envy friendliness and love of beautiful things, Aigli's wine & gourmet luxury retreat consists of several carefully arranged suites. Guests come to relax in a cozy space cool in the summer or near a fireplace in winter in our conservatory. Little jewels in the heart of Lefkada, the discrete garden and courtyard of Aigli is a haven of peace.

Eat, Sleep and Drink Wine

Inspired by the centenary tradition of Lefkada's famous vineyards and artisan fortified wines, Aigli tells you a story about soil, pebbles, rain, sunshine and shadows all in perfect balance, just like an exceptional wine. A blend of international mastery and local knowledge are well expressed in the building architecture by Notis Katopodis and Giorgos Kavadas, creatively "bottled" by the English interior designer Michael Kay Cooper. Inside, like in a bottle of wine, you will experience the richness of a deep purple, velvety wine, full of body, strong in character, where flavors and subtle notes are to be discovered by you slowly as if you were drinking it. Aigli is located at the heart of the town a few steps away from monuments, museums, shops, restaurants, gardens, seashore, yacht and cruise ship port.

Mavros Lagos (Black Hare) wine bar, brings you the full Greek Wine experience. The Wine Bar has nearly 100 wines and the winery consists of 100% of Greece. Always on the lookout for new flavors, Aigli spend much time in the vineyards and among winemakers in Greece. "It's my pleasure. My goal is to find new wines to surprise our customers". "Even the regulars will enjoy the pleasure of the perpetual renewal of the cellar at the Aigli..."

AIGLI'S WINE TASTING

€50,00

Enjoy tasting the best Greek varieties only, as an inspirational and unique moment. Varieties like Assyrtiko, Malaguzia, Vertzami, Xinomavro, Agiorgitiko, Moschato, Vardea, Mavrotragano on its birthplace, is a divine moment!

Price: Starting from €50 per person
Wines: 4 White – 3 Red – 1 Rose
Group: Min 6 persons
Duration: 1 1/2 hours
Starts: Open
Location: Mavros Lagos Wine bar
Inclusions: Wines, Notes, Finger snacks, Taxes
Exclusions: Gratuities (optional)
Extras: -10% on wines or gifts to buy after

 CHEESE AND WINE LOVERS

 €60,00

Feel and taste some of the most famous Greek wines combined with delicious Greek cheeses! Get an understanding of the golden principles that help you select great wines to pair with all types of cheese and various types of food. Enjoy Greek traditional tastes and explore a whole new world of tastes, aromas, flavors and senses!
Price: Starting from €60 per person
Wines: 3 white – 3 red – 1 rose
Group: Min 8 persons
Duration: 2 hours
Starts: Open
Location: Mavros Lagos Wine bar
Inclusions: Wines, Light assortment of cheeses and cured meat, Taxes
Exclusions: Gratuities (optional)
Extra: -10% on wines and gifts to buy after

PRIVATE WINE TASTING

 €100,00

A Premium edition of tasting indigenus Greek varieties only, with minimum 10 different wines from all Greek wine producing regions, is offerd for private wine tastings in Lefkada and it’s a must-do for every wine lover. Varieties like Assyrtiko, Malaguzia, Vardea, Moschofilero, Vidiano, Xinomavro, Agiorgitiko, Mavrotragano, Moschato, Vertzami, is not an easy thing to find in one place!

Price: Starting from €100 per person
Wines: 3 White – 3 Red – 1 Rose – 1 Sparkling
Group: Min 4 persons
Duration: 2 1/2 hours
Starts: Open Schedule
Location: Exclusive villa in Lefkada
Inclusions: Finger snacks, Great assortment of cheeses, Taxes
Exclusions: Dinner, Gratuities (optional)
Extra: -10% on wines & gifts to buy after

LEFKADITIKI GI WINERY WINE TASTING

€100,00

Visit Lefkaditiki Gi winery, and taste Vertzami  Vardea on-site! Talk to the wine makers, ask questions and get answers, feel the wine vibes at the cellars! Get the tour with a personal and qualified driver, in group of 6 people and relax for the rest of the day.

Price: €100 per person
Wines: Vertzami-Vardea
Group: Min-Max 4 persons
Duration: 4 hours
Starts: Daily at 10:00 & 15:30
Location: Sivros, Lefkada
Inclusions: Luxury transportation, Wines tasted, Light tasting platters, Taxes
Exclusions: Gratuities, Lunch/Dinner (optional)

  WINE TASTING BY THE SEA

 €100,00

If you choose to stay at your boat or yacht, that is ok with us! We can join you at any marina at Lefkada, hop-on, and offer to you and your guests all our services on-board! Wines, cheeses and lots of information! Let us know what are your wine preferences and we will do our best to fulfill them! No matter what, it will be moment to remember. 

Price: €100 per person
Wines: 3 white – 2 red – 2 rose – 1 sparkling
Group: Min 6 persons
Duration: 2-3 hours
Starts: Open
Location: Any location in Lefkada
Inclusions: Wines tasted, Big assortment of cheeses, Taxes
Exclusions: Gratuities (optional)
Extra: -10% on wines & gifts to buy after

LEFKADA SEA & WINE LUXURY YACHT CRUISE

 One of a kind experience throughout Greece! Embark on our high speed yacht and live an unforgetable experience. We can join you at any marina at Lefkada for you to hop-on, and offer to you a wine and snacks tour at the most unreached by feet, fabulus beaches in Lefkada! No matter what, it will be a day to remember. 

Price: Starting from €150 per person
Wines: 1 red, 2 white, 1 sparking, 1 rose
Group: Min 6 persons
Duration: 4-5 hours
Starts: Daily at 09:30
Location: Any location in Lefkada
Inclusions: Wines, Light snacks, Fuels, Taxes
Exclusions: Gratuities (optional)
Extra: -10% on wines to buy after

SPECIAL EVENTS OR WEDDINGS WINE CATERING

 Organizing a wedding, special event, private party in Lefkada? We are there for your special day! Talk to your wedding & event planner for us or contact us directly so we can organize your wine bar from our catering solutions! Treat your self with a premium champagne and offer to your beloved friends and guests with a selection of Greek wines so that they will have another reason to remember that event!

 Price: Upon request
Wines: Choose from our wine list
Group: Upon request
Duration: Upon request
Starts: Upon request
Location: Any location in Lefkada

 




1800 wine & gourmet luxury retreat experience by Aigli

Enjoy the Aigli's 1800 wine & gourmet luxury retreat Experience:
 
Capture the colors of Lefkada
During this unique tour of the most iconic sights and hidden gems the island has to offer, our local photographer will teach you everything he knows about how to capture the beauty of Lefkada in images, including the windmills of Agios Ioannis and the old city. You will learn the magic of photography and leave with a much deeper understanding of how to frame the perfect picture as well as a montage of great memories.
 Duration: 3 hours
Price: from 300 Euros for 2 people.
Up to 4 guests may participate and will be charged at an additional 50 Euros per person.
Subject to availability.
For more information and to make a booking, please contact the hotel on +30 69 8 69 60000 or via email at reservation@theaigli.gr  
 
Romantic Picnic at Lefkatas Lighthouse
 
Enjoy a romantic picnic amidst unique scenery as the sun sets on the Ionian sea. Located on the southest coast of Lefkada, the rustic Lefkatas Lighthouse, dating back to 1890, provides an idyllic and tranquil backdrop for dinner with breath-taking sea views. Experience our special Aigli’s touches as your private butler serves a gourmet picnic prepared by our team and paired with the finest local wines. Choose your Champagne and any additional romantic touches you desire. This experience could just make for the perfect proposal.
Price: from 150 Euros per person for 2 hours
This experience is subject to weather conditions.
For more information and to make a booking, please contact the hotel on +30 69 8 69 60000 or via email at reservation@theaigli.gr  
 
Cooking with Nonna
 
Learn from talented local expert, who will offer fascinating glimpses into Lefkadian traditions – from a visit to the market to explore the many fresh ingredients to a chat with the local bakers at the oldest bakery on the island. You will then enjoy a hands-on cooking class in a beautiful location by the sea or in a private home, with the chance to learn the techniques used in traditional Greek cooking. Courses and dishes can be tailored to your preference and recipes will be available to take home so that you may continue to hone your culinary skills and create gastronomic feasts for all to enjoy.
Duration: full day (10am - 2pm)
Price: from 150 Euros per person (based on 2-4 participants)
For more information and to make a booking, please contact the hotel on +30 69 8 69 60000 or via email at reservation@theaigli.gr  
 
 
 
Riding the waves
 
There is something about riding on horseback along the shore of a secluded beach, amidst the gently lapping waves and dramatic rock formations.  Perfect for couples or a small group of friends of any standard. After your ride you will take a short break to cozy up by a beach fire where a fresh picnic with local delicacies and wine awaits you. This is truly where moments are captured.
Duration: 4 hours
Price: from 320 Euros for 2 people
For more information and to make a booking, please contact the hotel on +30 69 8 69 60000 or via email at reservation@theaigli.gr
 
 
Lefkadian Wine Tour
 
Under the shimmering sun and in the summer breeze, join us for a private tour of the Lefkas Earth vineyard for a special cultural and culinary experience. Located in 8km southeast of Nidri village, the vineyard started in 2000 when Dimitris Rombotis, graduate of wine studies with experience as responsible vine-dresser in several wine-cellars around Greece, established the first wine cellar in the village of Sivros in South Lefkas.and offers stunning views and serenity. The cultivation of the vines are bio-dynamic and thanks to the microclimate of the region you can enjoy wines of a superior taste and quality, produced from traditional Ionian-sea grape varieties. Learn all about the techniques and different labels, and enjoy a wine tasting session accompanied by traditional Lefkadian delicatessen products.
Duration: 4 hours
Price: 100 Euros per adult
Subject to availability
For more information and to make a booking, please contact the hotel on +30 69 8 69 60000 or via email at reservation@theaigli.gr
 



Authentic traditional Greek breakfast made with local products of Lefkada

Aigli has recently reworked its breakfast offerings from classic American & English breakfast to authentic traditional greek breakfast. A highlight of the breakfast buffet is the traditional homemade pie of the day made by our grandmother Sophia with a variety of fillings such as cheese or leeks. The selection of sweets is also very tempting as it includes not just rice pudding, homemade jams, local honey and freshly baked cakes, but also sweet pies and pancakes.

Start your day with Nonna's (grandmother in local spoken language) breakfast, filled with aromas and homemade tastes from Lefkada. Enjoy a truly delicious selection of authentic flavors all prepared with the finest of ingredients from Lefkada island in Greece providing guests with a series of treats of the highest quality.

Relish this first meal of your day in a relaxed, stylish setting and unwind to the soothing tunes of classical music and the breath-taking vistas of the old courtyard & garden.

 Nonna's traditional greek breakfast is promoting the local gastronomic traditions of Lefkada. Aigli's guests can now enjoy a variety of purely greek breakfast varieties ranging from Feta cheese & salami from Lefkada island, handmade wholegrain bread, rusks and breadsticks to olives and locally grown vegetables such as tomatoes and cucumber. 




The honeymoon atmosphere

The honeymoon atmosphere of Aigli luxury retreat in Lefkada is ideal for those seeking to organize a unique wedding reception or honeymoon in Lefkada island of Greece. The beautiful surroundings, the romantic vibe and effervescent spirit of the island create the perfect setting for a bachelor party, a dazzling wedding and an unforgettable honeymoon in Lefkada.

Weddings in the Greek islands are always unique and the Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat makes wedding planning in Greece seem like a dream come true. Hosting some of the most amazing wedding events in Lefkada, the Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat is rightfully regarded as one of the most favorable wedding venues in the Ionian islands.

Wedding Planning In Lefkada Island

Holding your wedding in Greece is an amazing experience. The fairy-tale scenery, the famous hospitality, the unique tastes and the romantic vibe are only a few of the reasons many choose to be wed in one of the Greek islands.

Wedding events in Lefkada are organized in every detail by the professional wedding planner of Aigli hotel and promise an unforgettable experience that couples will remember for a lifetime.

The small picturesque church situated near the hotel is the ideal place for a romantic wedding and a spectacular reception against the magical backdrop of Lefkada.




Beyond and above hospitality

At the Aigli, visitors are well taken care of by the staff which is available at any time and ready to cover all your needs with respect and discretion. Each stay of yours, hosting your guests, friends and partners, orginizing a family, friendly or company event or meeting is a new challenge for our people. Choose the hotel lounge for weddings and meetings, the atrium, the yard or / and the main space of the lobby to invite your friends or organize your company event. Our people will do their best for the success of your event no matter how big your expectations are.

Besides the daily tidy of your room, the careful cleaning of your clothes, your familiarization with the okd town of Lefkada and our advice for a comfortable tour of the island, our staff is ready to provide you with complete suggestions for:

  • Water Sports in Nidri
  • Hiking
  • Mountaineering
  • Climbing
  • Paragliding
  • Horse riding
  • Excursions to shelters on the hills of the area
  • Visits to Byzantine monasteries
  • Wine tasting at local wine factories
  • Visits to local producers of testified origin

Contact the reception to get informed about a series of activities from hiking and sight-seeing to X-treme sports.

Aigli's Exclusive VIP Concierge Services

The Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat in Lefkada offers a wide range of exclusive concierge services in order to fully cater to all needs and desires including complimentary round transfers between the port and the hotel. Residents are welcome to explore the beauties of the island in their own car, discover the island’s secret coves on a luxury yacht or set off for island hopping adventures in a private helicopter. Guidance and transportation services are also available for daily sightseeing excursions around Lefkada. Adding to the family friendly environment, Aigli also offers baby-sitting services and children menus as well as 24hr medical assistance for health emergencies providing a true home away from home experience for both children and adults. 

 

We will be delighted to give you more information by email at reservation@theaigli.gr or telephone +30 69869 60000.

Concierge Services:

• VIP transfers from/to the airport
• Helicopter / Yacht / Car rental / Taxi and Private Boat service 
• Private excursions, guidance and transportation to ancient sites or islands nearby 
• Excursions around Lefkada and day trips to nearby island
• 24hrs medical assistance 
• Vegetarians & Children menus 
• Baby-sitting
• Private Parking




The Aigli, 1800 is a pet friendly retreat

Pet Friendly, a program designed to make traveling with pets easier. Beginning this summer, cats and dogs will be welcome at the Aigli. Your best friend will not only be welcome, they’ll enjoy special amenities, too. It all starts at check-in where your furry friend receives a Creature Comfort welcome package. Plus, you can choose from a special menu of items available at the concierge desk to make your pet’s stay extra special – featuring walking trails, grooming services plus tips from our expert vet accross Lefkada. 

The Aigli is pleased to welcome you and your pet. To ensure that everyone has a comfortable and safe stay, please familiarize yourself with the
following policies:
1. There is a €50 non refundable pet fee per stay that will be billed to your hotel folio. Additional cleaning or repair charges may be incurred due to pet stains and/or damage.
2. Your pet must be on a leash at all times when on the hotel property.
3. Pets are not allowed during breakfast time in the bar area.
4. Owner must be present and the pet must be restrained while any member of the hotel staff is servicing the guestroom.
5. Please ensure that your pet does not disrupt the “quiet enjoyment” of other guests due to excessive barking.
6. Your pet must never be left unattended in your guestroom. If your pet is left unattended and is the cause of disturbance, the hotel reserves the right to contact the appropriate authorities to have your pet removed from the premises.
7. The Aigli is not liable for any injury suffered by your pet while on hotel premises. 
8. You, the guest, accept full responsibility for any liability arising from your pet which includes property damage or personal injury to hotel, guests, or 3rd party on property.
You acknowledge that you have read and agree to comply with all policies stated above.





The Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat joins small hotels in Greece by Jacoline Vinke

Jacoline Vinke the famous travel writer has discovered The Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat in Lefkada and has put it in her unique collection of small 1800 wine & gourmet luxury retreat in Greece: The Aigli is a 200-year-old town house converted into a romantic little hotel in a quiet street in the capital of Lefkada. Stylish rooms & suites; a charming courtyard garden and a delicious breakfast.
http://www.smallhotelsingreece.com/hotels/ionian/the-aigli




Mavros Lagos (Μαύρος Λαγός) Cafe & Cuban wine bar restaurant

A wine destination in the historical centre of Lefkada at the Aigli's courtyard, where one can get to know and taste the Greek vineyard and the Greek Wine Brands listening Cuban music.

Mavros Lagos is located in Lefkada's Old Town. Home to a modern wine bar and restaurant, the menu is seasonal and inspired by Greek cuisine and ingredients. Ideal for all seasons, whether it’s a quick lunchtime escape or for dinner and wine with friends in the evening, Mavros Lagos menu is sure to offer something to please everybody. Situated in the historical center inside, the artistic expression of the building is reflected in the décor of both the indoor and outdoor settings. A welcoming experience is created with the winning combination of good music and great food and wine. The friendly staff can help you choose appealing food and wine combinations built around the extensive wine list or leave you to enjoy the experience with family and friends with most meals being available to share.




Lefkada top wineries Lefkaditiki Gi (Land-Earth of Lefkas)

Lefkada top wineries

Lefkaditiki Gi (Land of Lefkas)

The story of the Land of Lefkas “Lefkaditiki Gi” started in 2000 when Dimitris Rompotis after his studies in oenology and his relevant work experience as a head oenologist in small and big wineries in Greece, he set up the first winery in the village Syvros in the South Lefkada. According the demands of modern times, we decided the construction of a modern and open to visit winery, on the central road between Nydri and Vassiliki. We created a block of four buildings, where in the two big ones take place the wine making and the bottling, in the small stone building there is an exposition dedicated to the olive oil and its production, while in the fourth one there is the reception room for visitors and an exhibition of the traditional wine making in Lefkada.


8th klm National Road Nydri- Vassilikis, P.O 31082, Lefkada
Tel: +30 2645039139 
Fax: +30 2645021624 
Site: www.lefkaditikigi.gr





Traveller review for Lefkada

One of the beautiful islands of the Ionian sea, Lefkada has the added advantage of being easily accessible through a small draw bridge. Lefkada belongs to the province of Eptanisa (or Heptanese = seven islands) in western Greece.

Despite its small size, I was surprised to find out that the island landscape is laced with much variety which made our visit a delight. The small town of Lefkada appeared soon after we crossed the drawbridge, and we drove easily through it on our way to a beach named Kathisma. Within minutes we found ourselves climbing a winding narrow road that took us on top of a hill overlooking the whole valley and the town below. The scenery from there is spectacular and I took the opportunity to shoot some good photographs.
We continued our drive on the narrow island road through small towns, olive groves, and endless hills until we reached Kathisma beach which we had read was among the best beaches in Greece. It took much longer to get there than what the map seemed to imply and our little girls were anxious to hit the beach. Parking right on the beach road was no problem, and within minutes we were splashing in the cool Ionian waters. Kathisma beach is a very nice beach full of life. It is well organized with ample parking, restaurants and kiosks within easy reach. It is also full of youthful beach activities like volleyball and tennis courts, and parasailing and hand gliding from the steep hill above. It is also a large beach that did not feel overcrowded despite the multitude of people who were there. My sister Vivi and her husband George had joined us for the trip, and their young son with our little girls got to play in the sand all day, as we relaxed under the hot sun and watched the people and the paragliders who flew over the beach.

The town of Lefkada

Our drive back towards Preveza took us through the town of Lefkada again, and we stopped to have dinner. It is a small town with Italian architectural character and a lively street life. As the sun dipped bellow the horizon, people of all ages and ethnicity came out for a slow stroll through the narrow streets and to have a quiet dinner with friends. The town square where we sat for dinner became the center of life with a magical flare as small street vendors setup shop anddemonstrated their goods for all who passed by. Balloons, windmills, jewelry, plastic toys, cotton candy, young and old tourists, children on bicycles and on running feet, tourists and locals, all assembled there in the little square to paint a picture of life and happiness. It was the perfect end to a nice day at the island.

Getting to the Lefkada Island

Our trip from Preveza to Lefkada island had also a visit to Porto-Katsiki beach scheduled but we found it impossible to fit both beaches in the same one-day trip. Mostly due to the heavy traffic that seems to be a permanent feature of the approach to Lefkada. During the summer, waiting up to an hour to get through the draw bridge would not be out of the question (especially Friday through Sunday), and if you get through that and still drive down the underdeveloped west coast, you will find yourself baking in heavy traffic again right around Agios Nikitas village. If you get through that bottleneck the traffic is still too heavy for the narrow road, but at least you'll be moving.

After 2002 getting to Lefkada became easier since the ferry ride from Preveza to Actio was replaced by an undersea tunnel (toll road). In one of our visits we followed the signs to the tunnel and soon after we passed the town of Preveza, we slid under the sea for the short drive (5-10 minutes) across to Aktio. Our little girls were very disappointed to find that the tunnel had no windows to watch the underwater life, something that we hope future underwater tunnel designers will fit into their plans. We happily paid the toll (4 euro) upon our exit from the tunnel. To our dismay, the underwater tunnet contributed much more traffic to the considerable bottleneck of the island outdated roads.




Why go now?


Despite its small size, glorious beaches, sophisticated capital and easy accessibility (the “island” is in fact linked to the Greek mainland via a small bridge), Lefkada remains, along with tiny Ithaca, one of the Ionian’s most unspoiled destinations.
Admittedly, the coastal towns of Nydri and Vassiliki – where large bays and consistently blustery winds attract droves of watersports fanatics – have seen some (mostly sympathetic) developments, but the majority of the island, including the sleepy villages of the Sfakiotes region, and the gorgeous former capital of Karya, has retained its authentic character. Traditional village life, centred around the local kafenio, continues, almost unchanged in more than a century.




A complete travel guide just one click away in 19 Languages

Download the brochure in .pdf format from here:

 GreekEnglishItalianSwedishCzechGermanFrenchRussianChineseJapanese

BulgarianPolishRomanianSerbianSpanishFinnishNorwegianSlovenianDutch                                

 

 

 
 
 
 

 




Give me a reason for visitng Lefkada

Lefkada is a popular destination with many reasons to visit:

It is the only island with the easiest access. Sections of the EGNATIA Road and the underwater tunnel of PREVEZA – AKTIO accommodate the visitor from N.W. Greece. The floating bridge of the island, 50 meters in length, makes it easily accessible for the visitor, no matter where they are coming from, also saving time and money as they are not burdened with ferry boat and ship expenses.

It is near the large International Aktio Airport and the ports of Igoumenitsa and Patra that are the largest gateways of entry from western and central Europe.

It offers an ultramodern Marina, with 600 mooring spaces.

Every visitor is impressed with the verdurous splendor of this spot in Greece. In Lefkada nature and the unique culture bring forth a wondrous magic at every step and the beauty of our home awaits you with a large variety of landscape that harmoniously combines the sea with the mountain.

The beaches of the island (Porto Katsiki, Eggremni, Gialos, Pefkoulia, Kathisma, Mylos, Ai Giannis, Gyra, Kastro, Mikros Gialos, Agiofylli etc.) are some of the most beautiful of the Mediterranean.

Twenty four small and larger islands are strewn across the sea and comprise the Prefecture of Lefkada and this entire archipelagos with the variety of landscape and its differences, is a challenge to everyone to explore.

The wonderful small and large beaches of our island offer a multitude of activities to choose from: sailing, wind surfing, kite surfing, water skiing, jet skiing, beach volley ball, diving and fishing are some of the activities that will make you forget all about your problems with special and unforgettable experiences.

Lefkada is the island where the “groans from the seas, the groans from the pines” cultivated some of the most sensitive poetic souls and some of the leading individuals of Arts and Science at a pan-Hellenic, but also international scale. Aristotelis Valaoritis, our National poet, was inspired to write on the small island of Madouri. Still, Lefkada was a source of inspiration for the universal poet Aggelos Sikelianos – who inspired the Delphic Idea – the historian Spyros Zabelio – founding member of the Filiki Etairia-, the new age historian Nikos Svoronos, the internationally renowned expressionistic artist Theodore Stamos, the leading mezzo-soprano Agni Baltsa. Also born in Lefkada was the National poet of Japan Lefkadios Hern or Iakumi Koizumi. There are still so many cases of Lefkadites who are leading academics, University professors, politicians, journalists, musicians, etc. with universal and international radiance.

Our island offers a huge gamut of accommodations, entertainment and food. Self-serve accommodations with a large capability of options are available. All accommodations are new, have nice architecture, comforts and modern infrastructure. Simple traditional, furnished rooms and luxury Hotels await the visitor looking for the tranquility and the magic of summers in Lefkada.

More than 30 Cultural associations are active in Lefkada with traditional dance groups, choirs, mandolin bands, serenade singers that are known across Greece but also on an international basis.

Lekfada has had its own Philharmonic Orchestra since 1850. This active Association has made maximum contributions to the development of music education of the Lefkadites.

In 1955 the Speech and Art celebrations were established in Lefkada, the smallest Prefecture capital of Greece. Theatre, music, exhibits, conventions and poetry readings take place every summer and support the cultural tradition of our island.

In 1962 the International Folklore Festival was established and since then, every August the streets of the island fill with dancers from all over the world who set up the “mega dance”, the dance of Peace and solidarity of all people.

Rich customs and traditions for you to actively participate in and have fun.

It offers the visitor many and interesting sites (Kastro, Museums, Libraries, Churches, Monasteries, etc.).

The heart of Hellenic hospitality beats in Lefkada. Nature has generously endowed it. It gave it natural beauty, decorated it with beautiful sandy beaches and emerald seas. People just added what was necessary to make your stay unforgettable. One thing is certain; Lefkada has so many options to offer you during your stay on the island that it ensures your vacation from everyday life is full of pleasurable and truly unique experiences.




Nikiana

Between Lygia and Perigiali, 9 km from the capital of the island, is the wonderful picturesque fishing village of Nikiana.
Built at the foot of the Skaros mountain, it is a combination of verdant green and magical azure, which offers comfort and variety during your holiday as you can find whatever you want here.
Nikiana is an ideal place for windsurfing, skiing and fishing as well as for climbing, with the ability to offer every visitor whatever they may desire. A little further on is the hermitage of Agioi Pateres (the Holy Fathers) with a panoramic view and also the important mountain settlements of Alexandros and Kolyvata which are worth a visit as is the Skaros mountain where you will find the unique oak wood.




Lefkada wines

Lefkada is famous for its prize-winning wines and the island’s mouth-watering varieties have been documented in literature since Antiquity. If you’d love to sample one of the finest and rarest wines in the Ionian islands, ask for the dark red barzamino variety. Initially imported and grown by the Venetians in 1684, you can visit wineries and vineyards that cultivate these grapes around Karia, Sfakiotion, Ellomenou and Apollonion villages. Of course a number of other excellent varieties are also available, including white wines which will leave you craving for more.




Cape Lefkatas

Cape Lefkatas at the southwestern tip of the island has fragments of the ruined temple of Apollo Leucatas; nearby are the 200-ft white cliffs that give the island its Greek name. In antiquity they served as a trial by ordeal (the "Lefkadian leap") for accused persons, survivors being picked up by boat. It is the place where Sappho allegedly leapt to her death from the 100 foot (30m) high cliffs.




Vasiliki

Vasiliki (Greek: Βασιλική) is a town in the municipal unit of Apollonioi, on the island of Lefkada, Greece. It is situated on the south coast, 4 km south of Agios Petros and 25 km southwest of Lefkada (city).
Vasiliki is a well known windsurfing spot during the summer months due to a local thermal wind known amongst windsurfers as 'Eric'[citation needed]. There are often over a hundred windsurfers in the bay at any one time. The area is also popular with other sailing craft and mountain bikers. Several holiday companies operate in Vasiliki providing windsurfing and sailing equipment for their guests to use.




Kalamitsi

Kalamitsi is a fantastic beach in west Lefkada. The white sand along with the turquoise water and the rocks in the sea make it look like the exotic beaches found in tropical islands. Just look at the picture and decide if it's worth visiting! There is also a small cafe right above the beach.The drive to this beach is a bit difficult because the road is steep, narrow and in poor condition. The views are amazing however. This beach cannot accomodate a large number of people, but it's probably one of the prettiest of the island.




Mylos and Gyra beach

Near the town of Lefkada. Mylos is a spot on the south end of the large beach that circles around the town of Lefkada and is called Gyra. It's a popular spot for wind and kite surfers since the winds are constant while the sea remains relatively calm. 

If windsurfing is not your cup of tea and you just want to enjoy swimming, Mylos is not a bad place to be since it rarely gets crowded. That's on the beach though, because once you enter the water, you might be assaulted from all angles by all the surfers. But there is plenty of beach all around, a short walk to the north, or a short walk to the south, and you'll be practically on your own.

That's because most visitors to Lefkada have far better beaches to choose from farther south the west coast of the island. If you are staying in the town of Lefkada, you can get to Mylos (and Gyra beach) with a bicycle since the area is very flat easily, but if you can rent a car, you should not miss the beautiful beaches of Pefkoulia, Mylos in Agios Nikitas, Egremni, Porto Katsiki, and Agiofyli. They are some of the best Greece has to offer.




Agios Ioannis

This is one long beach with the south end named Agios Ioannis and another part named Myloi after the old windmills that are found there. Ai Giannnis is a very long beach with different areas exhibiting unique character. At the south end the beach is organized with a lifeguard on duty, while near the area called "Myloi" was packed with windsurfers (who made normal swimming at this spot uncomfortable). Further north the beach is offered for quiet swimming.




Agios Nikitas


Twelve kilometers form the capital of Lefkada, adjoining the sea, looms the traditional fishing village of Agios Nikitas. Traditional houses, amphitheatrically arranged in the verdant landscape around the sea, give their own gift to the passage of time. Very quiet with a view to the endless azure of the Ionian Sea and the misty tops of the mountains of Epirus, it attracts the visitor like a magnet, calling him to live in the pure nostalgia of nature.
The crystal clear waters at the beaches from Langada to the village, the fresh fish and also the traditional hospitality of the people of Lefkada, will transport you to a different way of life and will fascinate you. Further west of the settlement is the unspoiled sandy beach of Mylos, which is sure to win the heart of even the most demanding visitor.




Mikros Gialos


Lefkada’s south coast, sheltered by high mountains is broken up by a string of bays and inlets that are almost Scottish in appearance, except the sun actually shines here and there are no midges! Mikros Gialos is perhaps one of the most picturesque and unspoilt of these “strings of pearls”, a traditional Lefkadan seaside village at the head of the bay complete with a gem of a beach. Striking old houses are characteristic here, connected by a myriad of narrow alleyways and paths leading to the local shops and tavernas serving appetizing traditional Greek cuisine.




Pefkoulia


Nice beach a little to the north of Agios Nikitas, on the west coast of Lefkas. It is a popular spot of many Greeks for free camping. The north end of the beach is full of tents and make-shift camp grounds. Pefkoula is the first nice beach you will encounter as you drive on the west coast of Lefkada from the main city, and it's not a bad place to swim. 

Just south from Pefkoulia, the little village of Agios Nikitas has a more spectacular beach called Mylos. If you try to reach the more famous beaches of Kathisma, Porto Katsiki and Egremnoi, once you reach Pefkakia, you have another half or one hour of driving ahead, depending on how much traffic you will encounter right outside Ag. Nikitas village (usually too much in the summer).




Kathisma


While this was one of the best beaches in Lefkada, the crowds have been overwhelming. Despite its size, the beach is now almost completely covered in parasols, and parking is all but impossible in the summer months.

Kathisma has been over-built with bars, restaurants, hotels, and apartments at a very fast pace the last five years, and it has acquired a reputation as a "party" beach with plenty of noise pollution blasting from the bar megaphones, and the vehicles that crawl the narrow steep road in vain search for a parking spot.

Our original report from 2000 indicated that Kathisma was voted to the top 10 greek beaches by visitors who voted at a popular magazine poll. Sadly, popularity does not always indicate quality.

If you like noise and crowds, Kathisma is not a bad beach to swim at. If you want more peace and quiete, a good choice would be Egremni and if you like a more spectacular scenery Porto Katsiki would be a better choice a little further south.




Egremni

Driving to Egremni takes you through a very narrow and steep road. At some point you reach the end of driving, which is really a spot where the mountain has been bulldozed by someone to make a parking lot or two. You can park on the side of the road right before the parking lot for free, but this means another two hundred meters uphill when you are leaving the beach. Once you park, to reach the beach you have to climb down a few hundred makeshift steps and at the end you have to balance on a *very* shaky wooden structure (pictured here). Amazingly enough there is a cantina before you reach the bottom, and another one at the beach so you can buy some water for the journey. You will definitely need some water before you head up to your car at the end of the day.
Amenities:
Cantina at the beach
NONE, bring your own drinking water and food
RV / Camper Accessibility:
Site is unsuitable for RV parking. See "Access" above. It should not be too difficult to drive down towards the parking lot, and there should be enough space to turn around at the end of the day. 
Clothing: 
Topless is common 
Some beach areas might be suitable for nude swimming
Snorkeling:
Sandy sea floor 
Notes:
One of the best beaches in Greece! It is so hard to access that it is never crowded, although it is so long that it would take thousands of people to make it feel crowded. Right at the bottom of the steps is the little make-shift bar, and a bunch of sun beds and umbrellas for rent. Further south the beach is deserted and bathers are spaced hundreds of meters apart. The way up the thousand steps is a major deterrent, but if you don't like crowds, it is definitely a better beach than the nearby Porto Katsiki.




Porto-Katsiki

The scenery at Porto-Katsiki is truly spectacular. The beach is carved out of the soft limestone mountain, and it is framed by huge vertical cliffs that seem to hang ominously above the fragile white beach and the turquoise water. The only way to reach the sand is through the very steep and narrow concrete steps that the locals have cast upon the cliff. We could not help but marvel at the beauty of the scenery as we sat under the shade on one of the restaurants to have lunch. The descent to the beach through the narrow steps was rough with our little girls (aged 5 and 2) and all our beach gear, and we had a hard time finding a place to set our umbrellas in the narrow strip of white sand that was literally packed with bathers. 

We had a nice day at the beach, but we learned a few things from our visit: Porto-Katsiki is still a wild place and one of the best looking beaches in Greece, but it has been discovered by too many people. It is not the best place to be with small children (since there are no bathrooms anywhere in the area, and the densely populated beach does not allow for free play,) and it is definitely not a good beach to visit during the month of August when the entire country of Greece is on vacation. We loved Porto-Katsiki for its raw beauty and we will return to it, but next time we will make sure that we visit during an "off" month (like May, June, or September.) Next time we will have a full tank of gas, and we will make sure that everyone has been fed and visited a restroom before we reach the beach. Porto Katsiki is justly included among the best beaches of Greece.




Agiofili beach

To reach the beach by car one has to drive over some very difficult dirt road before parking ten minutes walk from the beach. The walk is over a rough goat path.

The best way to get there is by water taxi from Vasiliki. The water taxis return in the afternoon to pick up bathers, although one of the days we were there the large waves prevented the water taxi from approaching, so most bathers had to walk for about 45 minutes back to town. So take your walking shoes along just in case.

Amenities:
NONE, bring your own drinking water and food. No amenities anywhere near the beach, so bring your own water. Amazingly enough you can rent a beach bed and umbrella!
RV / Camper Accessibility:
No way to get a camper anywhere near the beach. Park in Vasiliki town and take a water taxi to the beach
Clothing: 
Topless is common 
Some beach areas might be suitable for nude swimming
Snorkeling:
It looks promising but I did not snorkel
Notes:
Very nice beach, although the waves do pick-up in the afternoon. Getting there is not easy, but the beach is so small that it could not handle big crowds anyway.




Mylos beach

The walkway to the beach is too dangerous to traverse, so the best way to get there is via water taxi from Agios Nikitas. Beware that there is no peer, so the short trip from the water taxi to the beach usually involves splashing in the water first, so keep your belongings to a minimum, and waterproof what should not be getting wet. 

Don'g forget to bring your own parasol and enoughwater because there is no other shade on the beach, and the sun can be dangerously hot in the summer.

The isolation of the beach is about to end though since a new bar/restaurant is being built which will provide safe foot access to Milos beach via a wooden staircase.
Amenities:
NONE, bring your own drinking water and food
RV / Camper Accessibility:
Site is unsuitable for RV parking. There is no way to drive down to the beach, and parking around the town of Agios Nikitas is a major headache even for passenger cars. A couple of kilometers south you can reach Kathisma beach where there is plenty of parking for campers. 
Clothing: 
Topless is common 
Nude swimming is common 
Snorkeling:
Good snorkeling site

 
 



Routes and escapes of Lefkada

CIRCULAR ROUTE

 

 


From the town of Lefkada, Kariotes, Ligia, Nikiana, Perigiali, Nydri, Vlichos, Poros, Syvota, Vassiliki, Aghios Petros, Athani, Dragano, Exanthia, Drimonas, Kalamitsi, Aghios Nikitas, Tsoukalades, Lefkada.

  • Lefkada, welcomes the visitor, while he passes from the coasts of Akarnania in the island, from a narrow lane of land and from a floating bridge of 50 meters. The bridge allows the pass of small yachts through the canal of Lefkada. At the entrance of the island, the visitor can admire the castle of Aghia Mavra, Amoglossa, a fantastic beach, and if he wishes to go further, he can reach the town from Gyra with its windmills and the beach of Aghios Ioannis. Also at the island entrance you will find the park of the poets. The Public Library with the collection of the Post Byzantine Icons of Heptanisian Art, the Charamoglios Special Lefkaditian Library, the Archaeological Museum, the Museum of phonograph, the great number of churches (Vassilikes single spaced), the Oil Grove, the traditional coffee shops, the magical nature, seduce the visitor in a dream trip of the island of poets and lyrics.  
  • Following the road with a south direction, on the parallel to the east coast of the island we are passing from the village of Kaligoni, 2 km south of the capital. In this area, ruins of the ancient town of Kirikos, were found from the 2nd millennium bc. There are ruins of cyclopean walls, tanks, water towers and of a theatre of Pre Roman period discovered from the German Archaeologist Dorpfeld. There were also found some ruins of Byzantine walls.  
     
  • On the sound end, the village of Kariotes is located near Alikes of Alexandros and Ligia (6km from the town). It is the largest fishing center of the island. A coastal fish village built around a scenic small bay. 
     
  • Then, we meet Nikiana (10 km from the town), a beautiful green fish village, built on the feet of Skaros, combines mountain and sea vacation. You should definitely visit, the Monastery of Holy Fathers in a hill of the Skaros Mountain, where a great festival takes place on the first Sunday after the Ascension of Christ. 
     
  • Perigiali, 1 km before Nydri, has a beautiful beach, many tourist resorts and a spectacular view towards Prigiponissia. From Perigiali, a small road starts with a west direction for Platistoma, built over a hill with a divine view. 

 

 
Dimosari 

 

 

 

  • Nydri, is for 25 years the most well known tourist resort of the island (16km from the town). It offers a beautiful beach, clear crystal waters, many hotels, rooms to rent, taverns and night clubs. It’s a cosmopolitan place with interesting sights and natural beauty. You should swim to Skorpios, the magical sight of Onassis and visit the tomb of the German Archeologist Dorpfeld, the island of Valaoriti’s, Madouri, the waterfall of Dimosari and the church of Aghias Kiriakis. At the port of Nydri, are gathered many luxurious yachts. Nydri is connected by a ferry boat with Meganissi and Kefalonia.  
     
  • Vlichos (20 km from town) between the mountain and the sea, nests in the homonym bay, with the verdant hill of Geni where the olives reach to the sea over the seaside of Desimi. 
     
  • Poros (27 kn from town), built on an amphitheatric green hill. It is a traditional Lefkaditian village with beautiful 2 storeyed houses, tile roofed with magnificent gardens. The peace of nature and the rich vegetation offers to the visitor the crystal clear blue-green sea of Mikros Gialos and the Medieval Castle. 

  • Sivota (33 km from town) is a scenic settlement stuck in the peaceful fiord with the verdant hill around and the perfectly shaped natural bay. There, in the edge of the beach, you will find unique traditional fish taverns. 
     
    Kalamos

     

  • Vassiliki, (38 km from town) a scenic large village, built in the bosom of lee homonym bay. It is surrounded of green hills, dentelated beaches and crystal clear waters. It is an important resort and offers hotels, camping, shops, taverns, night clubs and watersports. Vassiliki’s bay is a well known windsurfing center. 

  • Agios Petros, is a traditional mountainous village with a magical view to the south of Vassiliki. 
     
  • Athani, is a beautiful green traditional village, in a unique position controlling the paradise beaches of Porto Katsiki, Gialos, Egremni, ending to the south edge of the island in Lefkata’s Cape or Cape of Gira. There, you should visit the ruins of Apollon temple and the church of Aghios Nikolaos. 

  • Draganos is a mountainous village well known for its honey production. 
     
  • Exanthia, amphitheatrically built on a hill side, with traditional, colorful houses. 
     
  • Drimonas, is one of the most traditional villages of the Prefecture. 
     
  • Kalamitsi, (23km southwest of the town), is one of the oldest villages of Lefkada. Mountainous with traditional windmills and unique art of weaving offers to the visitor the magical Kathisma beach with crystal clear waters and magnificent sand.  
     
  • Aghios Nikitas (12 km from town) is a traditional coastal fish village which has been transformed to one of the largest tourist resorts of the island. Natural beauty, crystal waters and paradise beaches… Aghios Nikitas , Pefkoulia and Milos beaches unique, peaceful with a magical view.  
     
  • The traditional village of Tsoukalades (6km from town)offers peace and joy, full of green colors and traditional farmhouses. 
     
  • In the route to Lefkada’s town, you should visit the magnificent monastery of Faneromenis.  

MOUNTAINOUS ROUTE

  • Going up from the town you will find the village of Lazarata (10km from town), seat of Sfakiotes Muinicipality. Full of colors, peaceful with kind and hospitable inhabitants. An ideal place for holidays. 
     
    Τhe Melissa Gorge

     

     
  • The traditional mountainous villages of Spanochori, Kavalos, Asprogerakas and Pinakochrori, decorated with green colors, amphitheatrically built over the mountain combined with the tradition and the modern lifestyle. You should visit the Melissa Gorge, Folklore Museum in Kavalos and the beautiful church towers of the area. You should also drink your coffee in Asprogerakata under the perennial plane trees. On the position of Fryas, between Kavalos and Asprogerakata, the “Turkish wells” are preserved since the period of 1478-1684. One of them had been supplying water to all municipality’s villages.  
     
  • If you continue your route, you will meet Pigadisanous and then Karya (14km from town), a mountainous large village with springs and rich vegetation. It reaches out the hill, amphitheatric with houses built according to local architecture and many old mills. You should definitely visit the Folklore Museum of Karya and the old monastery of Aghios Ioannis in Livadi (17th century), buy some of the unique Karsanika needleworks. Drink your coffee or your ouzo in the beautiful square down from the perennial plane trees. 
     
  • Do not forget to continue until you reach the village of Englouvi. There you can buy the fantastic “Lentils of Englouvis”, climb up to the farm monuments of Voltos, light a candle in the chapel of Aghios Donatos and enjoy the magical view of the highest place of the Prefecture, from the small church of Aghios Elias. 
     
  • Return to the town by following the same route or by climbing down from Englouvi’s village: Or pass through the mountainous village of Platistoma and climb down to Perigiali, enjoying the view from Prigiponisia. Or pass through the mountainous village of Vafkeri and climb down to Nydri enjoying the view of the complex islands. 

SEA ROUTES 

Meganissi

 

  • Daily, by a ferry boat from Nydri at a distance of 4 nautical miles you can visit the small verdant island of Lefkada’s, Meganissi. It has 3 settlements: Vathi, Katomeri and Spartochori. And 3 scenic bays: Spilia, Atherinos and Vathi. 
     
  • From the town of Lefkada and Nydri, many daily cruises with boats are organized to Prigiponisia (Skorpios of Onassis, Madouri of Ar.Valaoritis, Sparti, Skorpidi, Cheloni and Meganissi) From Vassiliki, daily cruises for the magical beaches of Porto Katsiki, Egremni and Agiofilli, are also organized. 
     
  • You can hire a small boat, a speed boat or a sailing boat from the yacht rentals agencies, in order to enjoy the small magnificent bays of the peninsula of Geni, of Desimi (opposite Nydri) and Meganissi, reach down to the verdant islands of Kastos (with the beautiful Fokotripa) and Kalamos (with the pine tree forest that reaches the sea). 
      



Beaches of Lefkada

 

     The beach in Agiofilli

 

                                      Το "Kathisma"  in Agio Nikita         

 

Porto Katsiki                

 

Lefkada is well known for its paradise beaches, with the blonde sand and the turquoise water. They have been awarded with blue flags, always in the first place of the international voting via internet.

 
Pefkoulia 

 

 
 Egremni

 

Beaches, impressive in length and divine in beauty are located at the west coastline of Lefkada. Sandy with crystal water, beaches with the vegetation that reaches the edge, beaches with wild and imposing rocks, amazing beaches… Amoglossa, Castro, Gira, Aghios Ioannis, Pefkoulia, Aghios Nikitas, Milos, Kathisma, Gialos, Egremni and Porto Katsiki.

Porto- Katsiki, Kathisma and Egremni appear in the cover pages of famous tourist magazines and newspapers, worldwide.

Porto Katsiki, the famous and awarded beach, voted as one of the best in Greece and one of the most popular in the Mediterranean Sea, is of a breathtaking beauty. Steep white rocks over a fantastic sandy beach and turquoise waters.

The east and the south side of Lefkada, offers lee, small and large beaches, with pebbles and paradise water:Ligia, Nikiana, Perigiali, Nydri, Desimi, Poros Ammousa, Agiofilli, Vassiliki.

In Meganissi, you can find many small, magnificent beaches, in a fiord shape: Aghios Ioannis, Spilia, Pakoumaki, Ampelakia, Atherinos, Limonari are the most well known beaches of Meganissi.

In the island of Kalamos and Kastos, you can swim, peaceful, lonely, pebbled beaches, accessible from the sea side. 




Libraries of Lefkada


The public library was founded in 1953. It is housed in a traditional lefkadite mansion with a garden - the Zoulinos house - on the west side of the old city. 
It possesses a large number of books and printed matter, while housing the richest collection of post Byzantine icons of Eptanese technique, by painters of holy icons like Thoxaras, Patsaras, Roussos and more. 
Phone 2645022502 

site: www.infolibraries.gr/lefkada & http://lefkaslibrary.gr/ 
 

The “Haramoglios” Special Lefkadite Library includes tens of thousands of books and printed matter, newspaper articles, magazines even post cards with Lefkada. Founder of the library was Aristotelis Haramoglis, who begun his efforts in 1974 and managed to collect, from Greece and the rest of the world, everything published on Lefkada from locals or foreigners and everything written by Lefkadites on several issues. Today it possesses rare editions dated back to 1420. The collection is in the Guiness book of records. 
Phone 2645021465 

The Nikos Svoronos Library is a donation of the great historian Nikos Svoronos to his birth place and includes books, manuscripts and personal souvenirs of the internationally known Lefkadite. 
Phone 2645021465 
 

FILES OF THE LEFKADA PROVINCE 

It is the Districts Service of the States General files. It was founded in 1684 by the Venetians. 

It includes: 
Records of the Venetian Period (1718-1797), Record of the period 1797-1817 (Democratic French, Russian-Turks, the Eptanese State, Imperial French, English Occupation). The United State of the Ionian Islands (1817-1864). The Greek State from 1864 up to now. Notarian Record from 1692 to 1864. Recording Office File from 1718 to 1931. Collection of local newspapers from 1867 till now. Manuscript maps from the Venetian and English period, building plans and contemporary Administrative, Judicial and Municipal records. 
The record center is housed in the old town hall and it operates as a reading facility daily from 9.00 to 13.00. 

Communication:
Phone & Fax: 2645023815 
E-mail: mail@gak.lef.sch.gr 
Site: http://gak.lef.sch.gr/ 

SFAKIOTES BOROUGH 

The Sfakiotes Public Library “THE HOLLY FATHERS” is housed in a specially modified building in the village of Spanochori. It possesses 3.500 books and operates as a lending library and as a reading facility. 
Phone 2645061611 




Museums of Lefkada

The Lefkada visitor may be guided to the islands archaeological and folkloric museums. 



The Lefkada Archaeological Museum: is housed in the cultural center of the Borough of Lefkada (A. Sikelianou & N. Svoronou street). The findings exhibited cover a period of time, beginning in the middle of the Paleolithic times (200.000 - 35.000 π.Χ.) and reaching the later Roman times. In a separate room in the museum, the findings of German archaeologist Willhelm Dairpfeld are exhibited. He is the one who developed the theory that Lefkada is Homer’s Ithaca. The museum exhibits tools, ceramic and copper jewellery and gems of ancient tombs, mostly from the Ancient city of Nirikos, Nydri, Hoirospilia, Evgiros and the cave in Fryni.

 

Open: Daily except for Mondays, 08:30-14:30.

Admission: General € 2, student € 1.

For further informations, call (+30) 2645021635. 
 

The Folkloric Museum of the Musicl and Literature Group “Orpheus” “Pantazis Kontomixis”: It is housed in the old town of Lefkada (Stefanistsi 2, close to the central square). Was founded in 1937, and includes many significant and rare exhibits, a rich collection of objects from the everyday life and business of the Lefkadite people.

OpenApril-October, daily except for Mondays, 10:00-13:00 and 19:00-22:00. 
         November-March, Sundays 11:00-13:30.

Admission: General € 2, free for seniors & young children.

For further informations and for organised school or other educational visits call (+30) 2645022778 during museum working hours and days, and Ms Sklirou (+30) 2645022778 or Ms Roussou (+30) 2645022502 during office hours. 

 

The Ecclesiastic Museum of the Faneromeni Convent: at the convent of Faneromeni, outside the village of Fryni, 4 kilometers from the city of Lefkada, the museum of Ecclesiastic Art is about to open, exhibiting objects from temples and convents of the island, covering a period of time since the second Turkish occupation (1479-1684) up to the incorporation of the island to the Greek State in 1864. In newly constructed two story building located in the grounds of the Holy Convent, specially designed rooms are going to host a variety of objects of ecclesiastic art. The main bulk of the exhibits comprise of paintings of Eptanese and Lefkadite artists, mainly post Byzantine portable icons and parts of chancel screens (magisterial icons, epistyles, door panels). Of great interest are the different ecclesiastical manuscripts and old prints from the convents library, with rare publications by Greek and foreign printers of the pro revolution and revolution years. Significant are the silver works exhibited, mainly crosses, grails, candelabra, trays and icon frames and gospel covers. Finally a variety of canonicals and elements of pontifical uniforms dated from the 18th and 19th century. 

OpenApril-September, Monday-Saturday 09:00-13:00 and 18:00-20:00.

Admission: Free.

For further informations, call (+30) 2645021105, (+30) 2645021305.

The Folkloric Museum of Lefkadite Canvas Works ”Maria koutsohero”, in Karya village: In this small private museum in Karya Village, among the traditional exhibit, the visitor may discover the life and character, the persistence, patience and genius of the Lefkadite mountain people who lived under rough conditions and managed to create a folkloric culture.

OpenApril-November, daily 09:00-21:00.

Admission: General € 2.5

For further informations, call (+30) 2645041590. 

 

 

The Phonograph Museum: Near the old city of Lefkada (12 Kalkani st.) a small private museum exists, exhibiting phonographs, records, rare objects of use, decorative instruments, boxes, seals, currency and post cards of the time.

OpenMarch-October, daily 10:00-14:00 and 19:00-00:00.

Admission: Free.

For further informations, call (+30) 2645021088. 

 

 

The Kontomichio Folkrorik Museum of the Sfakiotes in Kavalos village. It was created by the ex Borough  of Sfakiotes and is open to the public since the summer of 2004. It is housed in the old building of the Kavalos elementary school, in a place full of pine trees. The museum refers to tools and equipment, their use and meaning to the social evolution during the time they were created and the social and economic framework in which the Lefkadite people worked during the pro industrial times. The museum’s exhibits are: 

  • Variety of tools used in different crafts, such as shoemaker, farmer, carpenter, barber, builder, screen maker and woodcutter.
  • Recreation of areas within the Lefkadite home (kitchen, oven)
  • Collection of old photographs
  • Collection of woven material and traditional dress 

OpenAugust-January, daily 9:00 to 13:30 and 18:00 to 21:00.

Admission: Free. 

 




Monasteries of Lefkada

 

Monastery of Faneromeni

 

 

 

The monastery of Faneromeni was built in the green pine clad hill, on the west side of the town, where the view of Aghios Ioannis, Gira and Castle was magical.

Its history comes from centuries ago, starting from the first apostolic years. For that reason is, one of the most significant monuments of the island and the only monastery still in residence. 

The tradition says that the place where it was built was Diana’s Sanctuary of fine marble. The students of Apostle Pavlos, who arrived first in the island, gathered the inhabitants and preached the Christianism, creating the first place for prayer, while one of them, Sosion, had been ordained as Lefkada’s first Bishop. Sosion was the founder of the monastery. 

According to religious sources, in the years of Konstantinos the Great, after the A’ Ecumanical Synod, 5 Fathers arrived together with the Bishop Agatharchos. Two of them were settled in the Monastery and three of them in the Hermitage of Holy Fathers outside Alexandros village. The Fathers constructed the first cells, extended the church and organized the monasticism of Lefkada.

Another tradition says that the first icon of Panagia, which had been ordered in Constantinople, was revealed as a “God made icon” (was not made by human) to the monk and hagiographer Kallistos, after his prayer. For this reason, the monastery was named Faneromeni. 

The icon of Faneromeni

 

 

The monastery took its final figure during the Venetian domination in 1734. The church was rebuilt on the 19th century, after 2 fires and its features reveal the strong influence of Zakinthos architecture. 

The icon of Panagia (1887) is a copy of the old miraculous icon of Faneromenis of Aghio Oros Monastery. Its iconostasis was made after 1886, a work of Efstathios Prosalentis, junior. Its icons are works of brothers Christodoulos and Thomas Zografos from Chionades of Ipiros. 

Also, to the front of the iconostasis, you will find the works of Leonidas Sideris, featuring times of New Testament. The monastery was renovated recently, with the initiative of Father prior. A new wing of cells was constructed together with prior’s apartment, synodic, library and a chapel dedicated to Aghios Silouanos Athoniti. Here, in a modern building is accommodated the new Ecclesiastical Museum of the Monastery with ecclesiastical art and tradition’s exhibits. Icons, vestments, vessels and books exhibited in 3 floors, characterizing Lefkada’s culture development. 


The monastery exhibits Christian books and has a small guestroom for the pilgrims. Panagia Faneromeni’s church, stands for centuries, to the holy rock, gathering many pilgrims every year. It is the patron saint of the “Lefkada’s whole” and her grace is celebrated on Monday of Holy Spirit. 

The Monastery of Agios Georgios in the forest of Skaros, after Klimvata in the area of Alexandros is a fine place with a divine view to the northwest of the island.

According testimonies and documents, was founded in 1911 and is one of the most significant historic monuments of Lefkada.

The monastery had been flourishing during the Turkish domination, when the forest of Skaros became its property. In 1727, the monastery had 8 farms, had been cultivating 708 sq.m and breeding 900 sheep and goats. The church of the monastery was extended in 1709. To its interior, to the east wall which remains untouched, remarkable hagiographies are preserved. Its interesting iconostasis was created in 1724 which is a copy of the iconostasis of the church of Aghios Minas in the town of Lefkada.

 

The cave cells of the Holly Fathers

 

 

The cells of the Holly Fathers are rooted for centuries in a rocky land, 5 km over Nikiana to Alexandros, inside a cave near the area of Skaros. It is one of the oldest Christian monuments of the island.

Religious sources mention that in this place 3 Holly Fathers who arrived to the island after the A Ecumenical Synod to Nice of Bithynia in 325 a.c, took monastic vows, found a shelter in the cave and preached Hevangelion until the end of their lives. In a cave nearby, you will meet their graves and the small church of the Hermitage, built to their honor.

Monastery of Panagia Hodeghetria: It is the oldest Christian monument, preserved in the Island. It is located in the village of Apolpena, inside the oil grove. It was founded around 1449 and 1450 or according to other sources, around the 11th century. Its catholicon, the main church of Panagia Hodeghetria, is a single - aisled vassiliki, wooden roofed, with a three - sided apse to the east. Fragments of the wall paintings are preserved in the south and east walls of the interior which combine the Palaelogy with the West technique. According to tradition, in this monastery hermited Helen Palaeologhina, daughter of Bishop Mistras Thomas Palaelogos, sister of John VIII Palaeologos, wife of Bishop of Servia Vrankovits and mother in law of the last duke of Lefkada, Leonardos II Tokkos. 

 

Wall paintings of Agios Ioannis

 

 

 

Monastery of Agios Ioannis Prodromos: Located in the end of the plain of Karya, in a idyllic hill side, well known to locals as the “Agios Ioannis sto livadi (plain)”.

It was founded in 1906 and for a period of 3 centuries played an important part to the economic and spiritual life of the island. At the beginning of the 19th century, the monastery of Agios Ioannis had been the richest and the largest in Lefkada, while already since the 18th century, the monastery of Hodeghetrias and 15 other churches of the island became its property. To its catholicon, according to tradition, the famous armatolos Simos Bouas or Grivas was buried. Today’church is more recent, single spaced, wooden roofed with a place set apart for women. It has divine wall paintings, which are dated during 1736 to 1753. To the north wall, wall paintings are preserved in 3 zones.

On the first zone you can find the whole body figures of saints, on the middle you can find busts of saints and on the top one, large many faced figures, ruined from time. To the west you can see Agios Konstantinos, Agia Eleni and Archangel Michael. Next to the catholicon of the monastery, inside the wild vegetation, there is a crumbling chapel of Agios Nikolaos.

 

 
The Monastery of Archangel Michael 

 

 

 

The Monastery of Asomatou Archangel Michael is located outside Vafkeri, crumbling, one of the most significant and rich monasteries of the island.It is estimated to have been founded in the 16th century, during the years of Turkish domination.

According to the historian K.Machera, it existed long before 1681. The first church was a little single placed room with a saddled wooden roof completed by small low roofed cells. In 1700, during Venetian domination, the monastery had been flourishing with 19 cells, many fields and animals. All monastery’s settlement were located in a rich verdant valley. In our days, only the ruins of the facilities of the monastery, the cells, the guestrooms, the storehouses, the oil press and the stables are evidences of the past economic strength.

The catholicon of the church has important wall paintings, which were created at the end of the 16th century until the beginning of the 17th century, covering all of the church’s walls. It is worth to admire the “Panagia Platitera” to the edge of sanctum and on the top, the “Ascension of Christ”. The icon of “Akras Tapinosis” (Total Humiliation)to the edge of offertory, the “Vision Of Agios Petros” and the “Sacrifice of Avraam” composing magnificent representations, like the zone of the Prophets and the whole body saints. One of the most well preserved representations with soft and warm colors is the “the miracle of Archangel Michael”, to whom the monastery is dedicated.

 

The Red Church 

 

 

 

The historic monastery of the Evangelistria’s Red Church is located at Platistoma. The first small temple was founded by 2 monks in 1478 and was built with crude stones and local red mortar, from where it was named of. The monastery was built later, during the 16th century, promoted as a religious center with unique fame and wealth.

In recent years the church and the iconstasis have been repaired. The older despotic icons are great works of the Cretan Michael Gen, dated since 1723 and today are exhibited in the Collection of Post Byzantine Icons of Heptanisian Art, to the Public Library of Lefkada.

These are: “The Annunciation”, “The Mistress of Angels”, “The Christ King of the Kings” and the “Agios Ioannis Prodromos”. The wooden cut iconostasis is magnificent with 5 fantastic well preserved icons. The Red Church is one of the most significant Christian monuments of Lefkada. 

The Monastery of Profitis Elias is located at Spanochori, and according to old documents, it had been granted crumbling from the Venetian government to the priest Venetio Vonasieri, who rebuilt it. In 1815 had been devolved to the government. It was renovated recently and is now, open to the public. 

 

The monastery of Agios Ioannis 

 

 

 

The monastery of Agios Ioannis is located 5 km south from the village of Vournika, to the place of Rodaki, over the bay of Vasiliki and considered as one of the most interesting monasteries of the island.

It was probably built in 1654, over the foundations of an ancient Doric temple of Dimitra, goddess of agriculture and fertility. According to the superstition, if a childless couple prays in the church and steps on the entrance’s doorstep, will have a child. The ruins of an ancient temple like the Doric capitals and a part of the paved ground are still preserved.

Around the end of 18th century, the monastery was devolved to the government and in 1797 had been granted to the Monastery of Asomatos in Vafkeri. The main church which is well preserved, inside a large surrounding, was extended many times. The cells of the monks were increased together with auxiliary spaces. Fragments of wall painting to the east wall of catholicon are also well preserved with exceptional technique. On the edge of the sanctum you can admire the imposing figure of Platitera.

On the offertory, Akra Tapinosi and the protomartyrs Stefanos and Agios Romanos are represented. Despite the damage of representations, its artistry is strongly appeared.

The Monastery of Agios Georgios in Marantochori. It was founded at the end of the 16th century or at the beginning of 17th century, the latest until 1620. The monastery was small but rich with many fields. In 1922, according to local’s testimonies, the church became an isolation place for people infected from variola. After the epidemic, they were hammering and whitewashing the walls for disinfection. The small catholicon of the monastery was full of wall paintings, from which a very small number is preserved together with a part of the iconostasis of exceptional wood carving art, dated around the middle of 18th century. There you can find 2 interesting icons of Virgin Mary and Christ.

The Monastery of Agios Nikolaos Niras, is located before the lighthouse of Lefkata. It was probably founded at the beginning of the 17th century, 1637. It was built from 7 families and inherited an incredibly big land property. Today’s church is more recent. Its iconostasis is modern with icons created in 1799. 13 icons of dodekaorto and 3 despotika (thrones) are the work of the hagiographer Andreas Betzos. All are painted with special egg color on the board, very well preserved.

The despotic icon of Agios Nikolaos is the work of another well known hagiographer, Dimitrios Foskaris, painted in 1699. This icon is the oldest of Lefkada, signed and dated, stolen and found again damaged, in 1979. Today, it is sheltered in a building of the Monastery in the village of Athani. The monastery does not have any wall paintings. The last monk who lived there, died in 1949. 

The Monastery of Agios Kirikos in Athani. It was founded during the Turkish domination. Small and restricted, became a property of the Monastery of Archangel Asomatos of Vafkeri, in the 18th century. It collapsed from the earthquakes and rebuilt.

The Orea Pili (Beautiful gate, the middle from the 3 gates of the sacrum) of its catholicon irepresents Christ, one of the oldest, now located in the church of Panagias Rachiotissas. 

The Monastery of Agios Nikolaos, 3 Km east from Nikoli. In the past, it had been the catholicon of a small monastery which was built, according to testimonials, in 1651. Its only entrance is located on the south side of the church and on its lintel has a carved cross with an epigraphy. The ruins, all around, confirm the existence of the monastery. 

 

The Agios Ioannis Prodromos

 

 

 

The small monastery of Agios Ioannis Prodomos is located at a pebbled beach on the west of Meganissi. This monastery does not have to show great wall paintings or architecture style, but it is full of historic memories. The tradition says that it was founded before 1477, without any evidence. It is said that was destroyed by Pirates who threw the icon of the saint in the sea, which was drawn out by a fisherman. In 1800, the monk Ioannis Patrikis coming from a rich family and very well known to Ithaka and Meganissi, sent a nun to rebuilt it.

It is said that this nun, with her Meganissian assistant Vasillis Politis, was begging in order to fulfill her goal and managed to visit the Tsar of Russia, in order to collect the necessary amount. The monastery was rebuilt and the nun lived there until her death. Her grave is located between the foundation of the old and new wall of the sacrum. 




Churches of Lefkada

Churches

 

MANICIPALITY OF LEFKADA 

 

The church  of Aghia Mavra 

 

 

 

The church of Aghias Mavras is located at the homonym castle which has been restored and preserved perfectly.

Pantokratoras 

 

 

The church of Pantokratoras is one more private church which belongs to Valaoriti’s Family with unique value located to the center of the market in the town of Lefkada.

Its hagiographies are the masterpieces of very well known Heptanisian hagiographers. The tomb of the national poet Aristotelis Valaoritis is located at the back of the sanctum.  

The church of Agios Spiridonas was built at the end of the 17th century, in the main square of the town. It is Vasiliki single shaped oblong, low ceilinged, without a dome, with sided entrances, clearly influenced from Venetian architecture.The iconstasis was made by a Zakinthian wood cutter, J.Groppa and the icons by the Cretan (Venetian descent) Tomazo Gen.

 Aghios Minas

 

 

The church of Aghios Minas - which is close to the church of Pantokratoras - is distinguished for the fine wooden cut iconostasis and the icons of the great Heptanisian hagiographers, Kontarinis, Roussos, Doxaras, Koutouzis, Ventouras etc.

The church had been founded - in a Baroque order - in 1707 with the permission of Venetians. It has been restored, after serious damages occurred in 1724.

The church of Kimisis Yperagias Theotokou in Gira (The Assumption of the Virgin), is located at the narrow lane of land which is close to the northwest side of Lefkada’s lagoon.

Its single spaced with a large semi circular arch. The first temple belonged to ancestors of Aggelos Sikelianos, existed before 1684 and considered as one of eldest of the island. It was built around 1460-1503 from the brothers -priests, Stamatios and Athanasios Soundias, damaged by earthquakes and later on came to the property of Lefkada’s Orphanage and hospital’s.

The wooden iconostasis is simple and fine. The icon of Panagia Hodeghetria, which is dedicated to, is the work of Tomazo Tzen, with an obvious influence from Byzantine’s tradition. Today, is the chapel of the town’s church Aghios Nikolaos 

Aghios Ioannis in Alatro

 

The church of Aghios Nikolaos is located at the center of the town. It was built in 1687, with the permission of Venetians, damaged from the earthquakes of 18th and 19th century and restored in 1830.

It had been the wealthier church of the town. It has spectacular entrances with windows of a unique art, in a baroque order. Its iconostasis is really imposing and its icons are the work of Ioannis Roussos and Spiridonas Ventouras. The chapels of Aghios Nikolaos are Aghios Ioannis of Antzousi and Panagia of Gira. 

   
The church Panagia Isodion

 


 
.

Other important churches in town are the Church of Presentation of Virgin Mary, at the main market, Aghii Anargyroi and Panagia of Xenon (foreigners) in the area of Marka. 

 

Panagia of Vlachernon

 

 

Panagia of Vlachernon, inside the oil grove. An historic church, built in 1740. To the outside part of the wall, there is a walled plate mentioning that on Sunday of the Carnival of 1821, 12 chieftains and notable people of Lefkada and Roumeli, were gathered and took an oath to fight for the liberation of their country. 

The small church of Aghios Ioannis of Antzousi is located, almost inside a rock at the edge of Gira’s beach, at the spot where the coast becomes higher. According to tradition, there had been the shrine, where Apostle Pavlos, in his road to Rome, prayed. It is one of the eldest churches of the island, restored and extended from the Franks knights (Anjou), who discovered it, in 1331. 

 

 

 

MANICIPALITY OF SFAKIOTES

 
 

The chapel of Pantokratoras, important Christian monument, located 1 km northeast of Kavalos village, with its bell hanging on a huge oak in the front of the church’s yard. At the door, there are windows from ancient Greek temples.

Many traditional church towers decorate the churches of Sfakiotes. Some of the most beautiful are: Aghios Dionissios and Aghios Spiridonas in Lazarata, which were built 150 years ago. 

 

Aghios Spiridonas

 


 

 

The church of Aghios Spiridonas in Lazarata, was first built around 18th century. Its iconstasis is in baroque order in white and gold color with thin pillars of Corinthian order.

The icon of Archangel Michael, at the offertory’s door, belongs to the famous hagiographer V.Sideris dated in 1894. The church tower is high and impressive, built probably with soft stone in 3 floors.

The church of Aghios Nikolaos in Kavalos, is one of the oldest of the area. It was first built in 17th century. Its icons are works of Spiros Gazis created in the period of 1876 until 1883. Its iconostasis, of a baroque order, is one of the most beautiful of Lefkada, work of P.Prosalentis. 

The church of Taxiarches in Spanochori, built during the 18th century. Its magnificent hagiographies are the work of Spiros Gazis, dated in 1886.

The church of Panagias Episkopis in Spanochori is dedicated to the Genesis of Virgin Mary. Its iconstasis is a work of Panos Prosalentis, made in 1858, in white and simple classic line. 

The church of Aghios Stefanos in Exanthia is old and damaged by the time, which has been restored. It iconostasis was made in 1850. 

MANICIPALITY OF KARYA

 

Aghios Spiridonas

 

 

Aghios Spiridonas, one of the most interesting churches in Karya. It is located at the center of the village and was built at the end of 19th century. It has a nice, high church tower with a clock. Its classical iconostasis is a work of Ioannis Vrettos, made in 1925. 

 

Aghios Donatos in Egklouvi

 

 

 

Aghia Paraskevi is, among others, a very important church of Karya. It is a well preserved church since the beginning of 19th century. Its magnificent woodcut iconostasis, a fine work of P.Prosalentis in a simple baroque order, was created in 1850. The icon of Aghias Paraskevis was made from G.Patsaras composing a beautiful set. There are 2 oil paintings of Spiridona Gazis in the church, representing themes from the Old Testament: “The sacrifice of Avraam” and “Job”.

The church of Aghios Donatos, up to the village of Egklouvis, in an altitude of 900 meters, was first dedicated to Agios Dometios. The locals, influenced from the homonym place after its renovation, dedicated it in the memory of Agios Donatos, who was the Bishop of Lefkada in 284 a.c. It is said that he fell off a high tower during the Christian’s persecutions. The ruins of this tower are preserved near the church, which celebrates on the 7th of August 

DIMOS ELOMENOU

 

Aghia Kiriaki 

 


 

 

The church of Aghias Kiriakis is in the bay of Vlichos, opposite Nydri. You can visit the church by small rented boats.

The church of Aghios Ioannis Prodromos is outside the village of Alatro. It is a small temple with a wooden saddled tilled roof. The whole temple is full of wall paintings created at the beginning of 17th century. Today, most of them have faded and need special care since they are the faintest set of post Byzantine wall paintings of Lefkada.

The “Last Supper” on the north side, “Aghios Ioannis Prodromos” as an infant who is carried to Zacharias, Aghii “Kosmas, Damianos, Panteleimon and Minas” with different colorful cloths, excite the emotions of the visitor. 
 

The Church of Aghios Charalampos in the village of Vlicho ,with hagiographies of 16th century.

Panagia Evangelistria in the entrance of Neochori’s village is the only church with a dome, in the whole island. Also, in Neochori you can find the church of Aghios Dimitrios with wall paintings of the 16th century. 

 

Religious destinations in lefkada

Download the file in (.pdf) format          

  Greek

   

 

  English    
 Russian    
 Romanian    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 




Archeological places of Lefkada


In Lefkada, you can visit a great number of Archeological places.

The visitor can start his route from the Municipality of Lefkada , continue to the Municipalities of Ellomenos and Apollonia, ending up to Kalamos.




Geography of Lefkada

 

The province of Lefkada 
via satelite

 

Lefkada is an island of the Ionian Sea and belongs to the island complex of Eptanisa. It lies between the islands of Corfu and Kefalonia. It is very close to the shores of the western mainland of Greece. Only a small strip of sea separates the island from Akarnania and a fifty meter floating bridge connects them.

Lefkada covers an area of 302.5 square kilometers and is the fourth in size Island in the Eptanese complex, with a population of 23.000 people. Lefkada along with the islands of Meganissi, Kalamos, Kastos, Scorpios, Skorpidi, Mathouri, Sparti, Thilia, Kythros and other smaller ones around them, constitutes the province of Lefkada with the city of Leukada as capital and is divided into 6 municipalities (Lefkada, Ellomenos, Apollonion, Karyas, Sfakioton and Meganissi) and two counties (Kalamos and Kastos).

The islands climate is Mediterranean, with long spells of sunshine all through the year, the temperate but rainy winter and the warm but pleasant summer due to the cooling breeze. The 70% of Lefkada is covered by mountains. The tallest top of all is Stavrota (1.182m) with Elati (1.126 μ.) following second and St Lias (1.014 m) and Mega Oros (1.012 m) come third and fourth. On the west side of the island which is quite steep, there are many long sandy beaches. Lefkada possesses narrow plateaus, fertile valleys and canyons with rich plantation, while it also has a notable flora which includes olive trees, cypresses, a variety of pine trees, a special variety of oak, aromatic herbs and rare flowers. 
The island has many springs, like the known Kerasia springs in Sivros, torrents that become rather violent at times and form small cataracts like the one in Nydri, the Dimosaris and impressive canyons like the ones in Mellisa of Sfakiotes and in Haradiatikos. The two salt lakes in the northern part of the island are a very important reserve for many bird species.

Lefkada’s coastline is also very rich. It is comprised of impressive beaches, peninsulas, capes - the Lefkata Cape in particular - coves that make magnificent natural ports, distinguishing the ones of Vlihos, Syvota and Routha in the east and Vassiliki in the south side of the island. Many consecutive coves exist in Meganissi creating small but impressive fiords. 




Fauna of Lefkada

“Divari”

The 2 lagoons of Lefkada - Divari or Ivaria, according to locals – form unique wildlife sanctuaries, especially from Winter to Spring which are full of life, because of immigrant birds. The birds find a safe shelter inside the rushes covering inch by inch the ground around and inside the lagoons. 

Except from the gulls (Larus argentatus, Larus larus), which find a permanent shelter all year around, at the beginning of autumn, Loufas or Falarides (Fulica atra) arrive, Kormoranos (Phalacrocorax carbo), Herons or Tsikniades (Egretta garzetta), Swans (Cygnus Cygnus), Prasinokefalopapies (Anas platyrhynchos), Kalamokanades (Hi-mantopus hamantopus) and many other small birds and fowls. 

The Loufes of Falarides are the largest population together with Prasinokefalopapies. 

Kormaranos, sit over the stones of the old road inside the small Divari and when the sun goes down, with an arrow shaping, fly away to spend the night in the island of Sesoula.

Herons are the most beautiful birds of Divari. In the winter time, since it is very difficult to find food, they ‘hang around” over “ katikia” of Divari, awaiting to grab a fish. 
Some time, especially in the heavy winter time, the Swans, visit Lefkada, offering excitement and joy in the island. 

We can describe, as a special case, the Kalamonades, big birds with threatening moods. 

The gulls are permanent inhabitants of the island. 

In the fauna of the highlands, you can also meet: Hares, Foxes, Ferrets, Weesels, Partridges, Blackbirds, Thrushes, Sparrow Hawks, woodcocks, Crows, Carrions Crowns, Wild pigeons, Kalogiannos, Hoopoe, Larks, Greenfinches, Gold finches, Owls, Magpies, Sparrows, Swallows, Orioles, Wagtails etc. 

The chapters of Flora and Fauna of Leukada have been attended by the Agriculturalist of Directorate of Agriculture Development of Southeast Lefkada, Mr.Babis Lazaris. 




Flora of Lefkada

 

 

 

 

 

 

An important characteristic of Lefkada’s environment is the wide biodiversity, especially concerning the fauna.

Lefkada, like all Heptanisian islands, because of the rainfalls, developed an enviable wealth of kinds which excite every visitor.

Plants of unique beauty like Peonias, in the highlands, or Pagratios which overwhelms the coastal zone, Arenaria of Lefkada etc, are a small sample. 

The traditional cultivation of olive and grape, created wide colorful zones, a green shade combined with the crystal blue of the sea. 

The plants of Lefkada’s are countless. 
Here, you will find the most important, separated in groups.  
 

The chapters of Flora and Fauna have been attended by the Agriculturalist of Directorate of Agriculture Development of Southeast Lefkada, Mr.Babis Lazaris.




Nature of Lefkada

LEFKADA

Lefkada is an island with unique natural beauty. Magical, with a harmonious combination… The sea and the nature… together… 

 

 

 

                                                                                                                       The waterfall in Dimosari




Architecture of Lefkada

Planning of Lefkada City


The islands capital is characterized by a medieval age city planning. It was developed after a specific plan expressing the feudalistic way of ruling during the years of Venetian captivity, where the basic city planning structure was formed. The main square along with the temple of Saint Spyridon and the main shopping street, are the centre of the settlement, surrounded by a road shaped like a ring. A second ring, parallel to the first one, is formed on the north side of the settlement and passing in front of the churches, Panagia Ton Xenon and Agion Anargyron ends on the main shopping street. All secondary roads are arranged as radiuses to the cycle formed by the two main streets beginning from the center and resemble a fish bone. All roads of different direction end in squares whose position is determined by the existence of a church. After the 1948 earthquake on the south side of the old settlement a new part of the island’s capital was formed, called Neapoli. So in time the island’s capital doubled in size and is still growing since the city plan of the Lefkada's Municipality has expanded even more. 
 

 

TRADITIONAL SETTLEMENTS

 

 

In the Lefkada province there are two settlements officially characterized as traditional and are protected by law. These are, Syvota on the southeast and Aghios Nikitas on the west side of the island. There are of course many villages and settlements, in the mountains and the small isles of the province, that have preserved the traditional elements in form and structure of the buildings, which are built from simple materials and are in harmony with the natural environment. These villages, with the simplicity and plainness of there buildings, reflect the measure of respect the Lefakadites always showed to nature and the natural environment and are a living picture of a traditional way of life. Elements of this tradition one may find in areas such as Katouna, Karya, Vafkeri, Niohori, Alatro, Katochori, Poros, Draganos, Kalamitsi, Exanthia, Drimonas, The municipality of Sfakiotes, Meganissi, Kalamos and Roupakias.

An authentic settlement with buildings of the traditional Lefkadite architecture is the village of Drimonas, build on a peaceful mountain side on the west part of the island. The one story (called Hamoya in the local dialect), or two story rooftop houses, are distinguished for their structure against earthquakes and there special features, such as the double doors and windows, the outside stone staircase, the characteristic balcony, “the pontzo”, at the top of the stairs and the bow shaped dome leading to the basement, with the building date carved on it. Similar examples of Lefkadite rural architecture can be found at the Kontaraina village and the Roupakias settlement, where the strong but lonely stone buildings stand upon a steep mountain side as guards to a long forgotten time.

 

 

Remarkable samples of traditional architecture exist on the province’s small islands. In Kalamos, with the simple rural character and the stone rooftop houses, densely built above the port, leaving in between small snake like alleys. The village of Kastos gives an entirely different expression, with its two story stone houses, built in large plots of land and surrounded by olive trees. The colored shutters, the wooden balconies and the rooftops made of red ceramic tiles, form a picture of calmness and remind Greece of the ‘60’s. In Meganissi, the villages, with the picturesque narrow streets are composed of small rural stone houses with wells, from which the inhabitants used to pump the little water that existed. Today few wells are in operation. Most of them built in stone are picked out for their artful structure, since they form a big and low round wedge at the bottom.

 

 

BUILDING STRUCTURE

 

 

 
 

 

The Lefkadite structure system is unique in Greece and Europe and is a characteristic sample of anti earthquake structure provoking the interest of European mechanics. Earthquakes and the unstable ground on which the old city of Lefkada was built, created the necessity for a new way of building, resilient to violent movement, based mostly in the use of wood as a building material and ideal against earthquakes.

Whole tree logs spread with tar where put in all the length and width of the foundation of the structure. The wooden material to be used in the building was left in the lakes mud, located near the city, for a period of time. The logs where covered with a mixture of three different ingredients, fine sand, stone chips and porcelain dust. This way of laying the foundations increased the stability, so in an earthquake the structure would move as a whole and the possibility of breaking or sinking in part was minimized.

After setting the foundations, the stone walls of the ground floor where built ending in the door and window openings. On the outside and especially between the openings, iron rods where positioned that hooked on the wooden floor of the first story in order for the wooden structure to be fastened on the stone structure and therefore the whole of the building would become stable. If the ground floor was made mostly of stone then the first floor of the strucuture was made mostly of wood. The builders’ wood set the wooden beams at the four corners of the stone structure to begin making the wooden framework and joined them together by using special hand made wooden nails from hard wood more flexible to the earthquake’s vibrations. The horizontal wooden beams where laid parallel and set in special receptions in the stone structure or upon the beams set in length to the buildings wall thus making the floor of the first story. Sometimes, if the construction required it, the beams would penetrate the buildings walls forming a wooden projection to support the balconies. 

 

After finishing the floor the wood was set for the construction of the first story walls with a technique called “tsatoumas”. The construction began with the setting of four logs in the corners, whose tops and bottoms where secured with large nails, called “bratsolia”, forming two right corners.

This construction made the house flexible against earthquakes and set the foundations for concluding the structure by placing other smaller auxiliary wood. The braiding of the wood was done that way to give the structure its special image and its light weight. The in between openings where supplemented by pieces of brick put together with a mixture of sand, asbestos and porcelain, that protected the flat surface of the walls from the earthquakes and preventing crumbling, deformities and damage. At the end the roof was placed which was also wooden.

One of the basic elements of this wooden construction against earthquakes was the support from the ground floor to the first story floor by using a second wooden structure made of wooden posts. Carpenters raised wooden posts in the inside of the stone structure and united them with the wooden beams of the first story floor. The placement was made in a short distance to the stone construction to avoid the collision of the wooden posts to the stone wall in case of an earthquake. This was the joint against earthquakes. The heavy wooden posts where placed every four meters along the wall and in the middle of the ground floor under the main beam supporting the first story floor. With this auxiliary structure the outside stone wall might crumble during an earthquake but always facing the road and never on the inside of the house. That way the wooden structure could hold during violent movement.

Through the years and following the destruction from the earthquakes, people rebuilding their houses with the same material made sure that the upper part of the structure was light weight and they covered it with iron sheets painted in light colors. This technique exists to this day and many houses in the historical centre of the city have iron sheet walls.

Old mansions and rich city houses had a fireplace and were built in large plots of land with gardens and impressive gates. One house filling the description is the Zoulinos house which today is the roof for the Public Library and the Collection of Post Byzantine Pictures of Eptanese Art. The Lefkadite house made of wood does not impose itself with its weight nor impress with its size. It is plain in its expression, light in its architecture and simple in its appearance. However it has the structural stability and wholeness that has not changed from external influences. A practice preserved through the centuries, keeping alive the structural tradition of Lefkada. 

BIBLIOGRAPHY: 
HARA PAPADATOU: «LEFKADA Searching» 
DIMOS MALAKASIS: «Lefkada’s Old Houses»
 




Culture of Lefkada

PERSONALITIES OF SPIRIT AND ART

Lefkada is an island with a wide spiritual tradition. Its geographical position - like all the others islands of Ionian Sea - obtained a closer relationship with the West, in the years where all Continental Greece had been experiencing the spiritual Middle Age of Turkish Domination.

The temperamental Heptanisian culture and the unique feature of the island, full of “breath of the sea, breath of the pine trees” gave to Lefkada the opportunity to give birth and nurture some of the most sensitive poetic souls. In this island, were born or were springs, eminent artists and scientists with Pan-Hellenic recognition and international appreciation and publicity.

Ioannis Zampelios (1787-1856). After his studies in Italy and in Paris (Law, Literature, Philosophy), he returns to Lefkada, appointed as a District Attorney of Ionian islands. He joins the Filiki Eteria and becomes devoted to its holy Aim. He is widely appreciated as the eminent Filikos in Lefkada. He wrote 12 tragedies with a national content.

Lefkadios Hearn

 

Lefkadios Hearn (1850 - 1904). 
A great Lefkaditis artist migrated in Japan and made the land of the rising sun and its culture, well known to the West. He is famous as the national writer of Japan. 
 

Spiridon Zampelios (1813-1881). 
The son of Ioannis Zampelios. Historian writer, who tried to prove the unity of Byzantium, with his work “Byzantine studies” (1857). He was a distinguished novelist.

A.Valaoritis

 

 

Aristotelis Valaoritis (1824-1879). 
An eminent lyric. His poetry is full of love for his country, freedom and full of admiration for the fighters of 1821. For many years he represented Lefkada to the Ionian Parliament, where from the line of Radicals had been fighting for the Union. 
When the dream came true, he became a member of the National Parliament. 

A.Sikelianos

 

 

Aggelos Sikelianos (1884-1952).
The inspirer of the Delfic Idea, a great Lyric poet-mystic with ecumenical vision, who succeeded with his poetry to combine the Ancient Hellenic and the Christian values, succeeding to move the feelings of all human kind.

Kreareti Dipla- Malamou. 
Poet and novelist, the first woman who was awarded from the Academy of Athens.

Nikos Svoronos (1911-1989). 
Byzantinologist and a great researcher of our modern history with a significant work, and international recognition.

Aristoxenos Skiadas (1932-1994). 
A recognized professor of Classical Literature, a deputy rector in the University of Athens.

Nikos G. Katiforis (1903-1967). 
Novelist, theatrical writer and a columnist of the newspaper Rizospastis, for many years

Gerasimos Grigoris (1907-1985). 
Literary man awarded with 2 national Literature prizes (1958 and 1963).

Theodoros Stamos

 

 

Theodoros Stamos (1922-1997). 
A painter with international effect, pioneer of abstract expressionism.

Nanos Valaoritis. 
A very important surrealist poet, novelist and theatrical writer.

Agni Baltsa 
A famous Lyric artist, mezzo soprano with an admirable international career. 

THE MANNERS AND THE CUSTOMS

The manners, the customs and the creative speech of Lefkaditians, in different forms, the wishes and curses, the fairy tales and puzzles, the satirical songs and the humorous narratives, are composing the treasures of a rich and great tradition preserved alive until our days.

Many customs were created from the church calendar and the cycle of life - Christmas, Easter, Carnival and Lent. The most interesting are:

CHRISTMAS: The Christmas Eve, women are baking Christopsoma (a kind of bread) or Christokouloura (a kind of bread roll) and the cross (a kind of bread). 
They are making crosses for the boys and vlaches or baloubes, for the girls. 
The night of the Christmas Eve, are cutting the cross, gathered home, around the Christmas dinner, where they put in the middle a bottle of wine. 
The cross is cut in 4 pieces and placed on the top of the bottle. By extending their right hand, they hold and cut the cross, wishing for the future.

NEW YEAR: The new Year’s Eve, Lefkaditians bring to their homes, nerokremida (wateronions) - the katsounes - for a good luck charm. On the New Year welcome the new year with the custom of Diana, in which the Philarmonic of Lefkada, leads. Diana means Eothinos - hymn, song or eulogy. The new year’s eve, before the dawn, the Philarmonic - with an escort of old and young people, full of shouts and songs - walk to the streets of the town and play festive songs and Eothinos, making stops outside the houses wishing for the new year. Diana, was probably a remaining of the Venetian and English domination days.

EPIPHANY: The day of Epiphany, when the Bishop throws the cross, the crowd at the ceremony sinks for 3 times, a bunch of oranges bounded with a rope. 
Then it hangs to the icons, while they throw the same time, oranges of the previous year which are perfectly preserved. 

EASTER: The Easter Saturday, around 9 in the morning, women hang from the window and “throw the piece” on the street. They throw a ceramic pot or a plate, a lagini, a boti, a tile or something glassy - in general, a fragile pot which can be smashed into small pieces. The pieces of the pot must be left in the street. The piece - the tradition says - is thrown in order to “break” the grief, the silence and the sorrow of the Easter Week. 
Then, when the bell tolls, the Philarmonic walks down the street, playing marches. 
In this way, the sound of music is combined with the non musical sound of the pots when these are smashed. 
 

OCCUPATIONS AND ACTIVITIES OF THE ISLAND

Agriculture had been for centuries the most important occupation of Lefkada’s inhabitants and the greatest activity which ensured their survival. 
The most favorite and profitable one, was the cultivation of olive - mostly on the plains - and the viniculture - on the highlands of the island- an activity which had been adored from the ancient times. 
Many writers - like Plinios the senior (23-79 a.c) and the Athineos (160-250 a.c) the writer of “Deipnosophistae” - referred the famous wine of Lefkada. 
Except from agriculture, other profitable activities, are stock breeding, fishing, trade and practical crafts of everyday life.  

The agriculture and stock breeding activities helped to arise and stabilized, by creating their own tradition, occupations which had been self evident in the small agricultural societies: The ploughman, the reaper, the thresher, the miller, the oil presser, the digger, the chimney man. The rest of the traditional occupations: the cobblers, the cooper, the blacksmith, the tailor, the merchant - had been completing and framing the leading occupations of the families. 

 

 
 Needlework

 

 

The most important activity, a handicraft one, arose in the past and exists nowadays - is the art of needlework and textile, which grew in many of the mountainous settlements, mostly in Karya, where most of the manners and customs are still preserved. 
The famous karsanika needleworks, are a unique form of needlecraft, improved by Maria Stavraka or Koutsochero, as she was called because of her disability. 
Her technique had a great sensation and was spread outside the island’s borders and abroad. 
Its textiles are also exceptional with unusual patterns and exceptional artistry. 
 

COSTUMES OF LEFKADA

 

Wedding Gown

 

 

 

WOMEN'S (BRIDES) 
The wedding gown is made of silk or woolensilk, in thick shiny weaving. It unfolds wide, making flat and puffy pleats. Down to its hemline are sewed wide rounded chartza in gold color. Kampzela - the top of the dress- and hemline are also decorated with hartza. 
The colors of the wedding gowns were azure, pink, dark mauve, olive and rose. 
Over the dress, the tsoumpe is placed - a dressing with short and unusual sleeves which are puffy to the shoulders and tight to the lower arm, covering the back, ending down to the legs and touching the ground even, with well ironed folds. 
To the tight part of the sleeves there are beautiful decorations of chartza, matazogaitana and gold stripes. 
Amazingly beautiful also, is the needlework of the back of the tsoumpe. 
The top from the shoulders to waist is decorated with silk flowers and gold thread. 
Spaleta is the striking front mantilla in white, pink or yellow color with rounded grated fringes. 
The necessary ornaments of spaleta, are gold jewels: spiles, pontalia, karfovelonoi, stithovelones. The pontalia and spiles are framed with small chains, sometimes, decorated with small hanging gold hearts. 
Except from the neck jewels, the jewel ornament includes rings and earrings. 
The fesi (fez) is the most exquisite part of the bride’s costume. The brides wear it, in an oblique way and always on the left side in order to hold a part of the hair and cover the forehead. It is gold needled and beautifully decorated. It is made of black velvet fabric needled to the surface with goldthread flowers and other linear textures. The most beautiful jewel which decorates the fesi is the tremoula - a metal twig 10 cm long standing on the end of the fesi. On its top the metal twig has a flower with 2-3 golds, trimmed with diamond stones. 

Groom Gown

 

MEN'S (GROOM) 
The groom is wearing a white beautiful needled shirt and on the top a geleki (vest) which is sometimes crossed and sometimes single, made from azure velvet. 
The back of the geleki is made of shiny silk in a purple, red or a dark green color with a fiora with wide leaves. 
He wears a vraka (trousers) from felt, which is needled to the bottom end and to the socks. 
Extras ornaments of the groom’s costume are zonari (belt), the fatsoleto or fesi with a black pompon and usually a neckerchief. 

MUSIC 
The music preferences of island’s different areas reflect its cultural lack of homogeneity. The villages are fond of folklore music and rebetika - a result from their relationship with Roumeli. The main town prefers chorus and mandolin music - a result from their relationship with Italy, since, during the Venetian domination and until the union of Greece, the children of the rich families were studying medicine or law in Italy, bringing back with them the culture and the values of West. 
From the other side Venetians were promoting their culture all over Heptanisa, the result of today’s great influence in music and education. Lefkada has the oldest Philarmonic of Greece (1850). 
Its active Union contributed to the music and education development of Lefkadites and was present to great historical events, as the Union of Heptanisa in 1864, the first Olympic Games of Athens in 1896, the Intercalated Games of 1906 etc. 
In 1983, was awarded with the Academy of Athens prize. 
The Philarmonic offers a Music School, a Band, a Bandina and the Music Groups. 
Lefkada also has groups of traditional dance, chorus, mandolin orchestra with Pan Hellenic and international recognition. 

 




History of Lefkada

 

The castle of Aghia Mavra

 

 

The name of the island “Lefkada” routed from the name “Lefkas Petra” or “Lefkas Akra”, an ancient name of today’s Leukata, the southern cape of the island.

The wild white rocks of the cape where, according to, the poet Sapfo ended her life in the name of love, gave the name to the city, the Corinthians founded in Lefkada, and then to the entire island. According to geographer Stravonas they renamed the ancient city of Nirikos to Lefkada, capital of the island.

Humanity in Lefkada can be traced back to the Paleolithic era. The distinguished German archaeologist Wilhelm Dairepfeld, associate of Henry Schliemann in the Troy excavations, conducted extensive archaeological research in Nydri, and brought important findings from the copper age (2,000 B.C.) to light and hence started the theory that Lefkada can be identified with Homers Ithaca.

The Lefkata Cape

 

The ancient city of Nirikos, 7th century b.c., which was discovered in Kalligoni at Koulmos, was the island’s first capital. It was surrounded by a great wall, of which only a small part is left.

The history of Lefkada, from the 7th century b.c. after becoming a Corinthian colony up until the Roman conquer, is politically connected to the city of Corinthos, which Lefkada followed in all important events of the time: the Salamina naval battle, the battle of Platees, the Peloponnesian war as an ally to the Spartans and the expedition of Alexander the Great. 
 

 

Strongly resisting to the Romans during the 3rd century B.C., Lefkada finally submits to the conqueror in the 2nd century. During the Roman occupation considerable projects were constructed, the stone bridge, to name one, which connected the island of Lefkada with Akarnania, and had a length of 700 meters. They also reconstructed the ancient wall.

In 1204 the island was incorporated to the dominion of Hepiros, but from the year 1294 Lefakada came into the hands of the French, since it was given as an offering to John, Count of Orsini, who later built the nucleus of the Aghia Mavra Castle, still erect today at the island’s entrance. 
The history of the island, since the 14th century and until it’s incorporation with the Greek state, is full of events - milestones of long historical adventure. 

In 1331 Lefkada was conquered by the Andigavians, while in 1334 it becomes the feud of the Georgie.

 

Count Tokki 

 

 

 

In 1357 the “Voukentra revolution”, the revolt of the islands farmers against the Gratian Georgie, arose, a fact that centuries later inspired the Lefkadite poet, Aristotelis Valaoritis, to write the famous work “Fotinos”.

In 1362 the island was passed on to the hands of the Tokki and in 1479 was conquered by the Ottomans, only to fall temporarily, for two years (1502-3) in the hands of the Venetians and then again back to the Turks, for a prolonged period of time that ended in 1684.

The same year the Venetians return. Lefkada was occupied by Fransisco Morozini, the capital was transferred outside the castle, at the position it remains up untill now, called Amaxiki and the Lefkadites loose control of the port and commerce falls in the hands of the Venetians.

The Venetian occupation is an especially difficult time for the Lefkadites, who were cut off from the rest of Greece and with the Venetians being indifferent in developing a cultural and social foundation, as they did in Zakynthos and Corfu, found it difficult to organize their social life and create their own cultural movement. However, during these years, the Venetians modernized public life by founding courts and setting the basis for organizing administrative services. 
 

Lefkada Quintal 

 

 

A period of continuous historic changes follows. The democratic French replace the Venetians in 1797 and immediately after that Lefkada as the rest of the Eptanisa falls under Russian - Turkish rule. From 1802 the island becomes a part of the Eptanesian State, the first semi independent Greek state, under Russian - Turkish protection.

In 1807 Lefkada is conquered by the imperial French only to fall in the hands of the British in 1810, who incorporate the island to United State of the Ionian Islands. 
 

A view of Lefkada from the castle, 

 

 

Despite the bits of democratic freedoms provided, the English rule was on of cruelty and heavy taxing to the poor Lefkadites, a measure resulting in the revolt of the peasants. During that time, however, many public projects were constructed, such as roads, bridges and aqueducts.

The union of Lefkada as well as the rest of the Eptanisa to Greece happened in 1864 when, after Otto’s removal, came George the 1st to the throne.

For a few years the civil class prospered and commerce especially developed. However in the beginning of the 20th century, the year 1900, peronospora a plants disease, destroyed all the islands vineyards, sending into poverty and despair the inhabitants. Then begun the great emigration to America and Canada, which lessened only after the end of the great wars of the century, where life in Lefkada improved significantly in the beginning of the sixties. 




USEFUL GREEK EXPRESSIONS

USEFUL GREEK EXPRESSIONS

 

Greek people are very open, hospitable and always appreciate when foreigners know some words in their language.

 

Useful basics how to survive in Greece!

 

Hallo, Goodbye  - Geia sas – Γεια σας

Yes – Ne – Ναι ;  No  - Ohi – Όχι ;  Ok  - endaksi - Εντάξει

Good morning -kalimera – Καλημέρα ;  Goodnight - kalinihta - Καληνύχτα

Thank you - efharisto – Ευχαριστώ; Please - parakalo - Παρακαλώ

Excuse me - signomi – Συγνώμη ; I‟m sorry - lipame - Λυπάμαι

Where are you from?  - apo pu iste? – Από πού είστε; I am from...  – ime apo tin...  – Είμαι

από την …

What is your name? – pos se lene? – Πώς σε λένε; My name is...  - ime or legome...  – Λέγομαι

How are you?  - ti kanis ? – Τι κάνεις; I‟m fine  - kala , mia hara – Καλά, μια χαρά

I‟m so, so  - etsi ke etsi – Έτσι κι έτσι

I don‟t know - den ksero – Δεν ξέρω

What is the time?  - ti ora ine? – Τι ώρα είναι

I don‟t speak  Greek - den milao ellinika- Δεν μιλάω Ελληνικά

Do you speak English ?  - milas aglika ? – Μιλάς Αγγλικά

How much does it cost? - Poso kani? – Πόσο κάνει;

Where are you going?  - Pou pas? – Πού πας;

Where – pu - Πού, Who – pios - Ποιος, Why – yiati – Γιατί , How – pos - Πώς

Come – ella – Έλα ;  And – ke - και

I can‟t  - den boro – Δεν μπορώ

I need – hriazome – Χρειάζομαι

I like  - mu aresi – Μου αρέσει

I want - thelo – Θέλω ; I would like to - tha ithela  – Θα ήθελα

I am- ego ime – εγώ είμαι ; You – esis - εσείς

Girl – kopella, koritsi – κοπέλα,  κορίτσι ; Boy – agori - αγόρι

Beautiful  – orea - ωραία

Beach – paralia  -παραλία

Swimming  – banio, kolibi- μπάνιο,  κολύμπι

Wine – krasi - κρασί

Cheese - tiri – τυρί ; Bread – psomi - ψωμί

Tasty – nostimo – νόστιμο

I‟m happy!  - ime haroumeni!  - Είμαι χαρούμενη

EFHARISTO! THANK YOU!




Incredible Lefkada : A complete travel guide

Incredible Lefkada is the official Facebook fanpage of the tourism campaign of Lefkada www.facebook.com/incrediblelefkada. Visit incredible lefkada, the ultimate online travel guide for Lefkada based in travellers opinions and reviews. 

Quick traveller guide by Incredible Lefkada

It is not the big size (size doesn’t matter anymore…), neither the magical beaches, nor the sophisticated old town-capital and the easy accessibility (Lefkada remains connected to the mainland via an iron bridge), Lefkas or Lefkada if you prefer still remains one of the Ionian’s most mythical destinations.
Honestly speaking Nydri and Vassiliki – where large bays and consistently blustery winds attract thousands of watersports fanatics – have seen some (mostly sympathetic) developments, but the 90% of the island, including the picturesque villages of Kavalos, Agios Nikitas and the gorgeous former capital of Karya village, has kept its authenticity. Traditional village life, centered around the local traditional coffeehouse (kafenio in greek), continues, almost unchanged in more than 2 centuries. 
Visit Lefkada in May, June or September. The cost is much lower, weather temperatures milder, and the unique Mediterranean west side beaches – among the world’s very best – will feel practically reserved only for you.

How you can get there ?

By Plane for sure because it is the easiest way. Fly to Aktion airport a 20 minutes distance from Lefkada, on mainland. Pick up a local taxi from the airport, one of the buses of public transportation network, or rent a hire car. If you would like to explore the entire island you will need definitely to rent a car or a motorbike.
Navigation system is useful and probably you will have it if you own a smartphone, but the island can also be explored with a single map like the old times. Lefkada can also be reached by ferry from Fiskardo (Kefalonia island) and from Frikes (Ithaca island) in the port of Vassiliki in the south of the island.

Ideal places for a short or long stay...
In Lefkada’s northern interior you will find unlimited green valleys. For more privacy try to stay in a villa in the hilltop village of Kavalos, commands sweeping views of the region’s olive groves, tiny, terracotta-topped hamlets and stick-thin cypresses. Also try the village of Tsoukalades, even more isolated and better sea views.
If you want to be in the center of the old town of Lefkada close to the restaurants and bars try the Aigli a historic 1800 wine & gourmet luxury retreat next to central place and decorated in English country style with four poster canopy beds for falling love again...
Windsurfers and sailors may prefer to base themselves close to Vassiliki, Syvota, or Nydri, while beach bums can reach the island’s most breathtaking coastline with the greatest ease from Athani.

Beach tour...

Egremni beach, close to Athani village, is definitely one the best beaches of the island. Unlimited big blue, white sand, and backed by sheer white cliffs, always empty due to the 345 steps (my daughter counted them again for me in 05/04/2014) that visitors must climb up and down, The last steps drive you to heaven through a steep and rickety wooden scaffolding. When you dive in the incredible turquoise sea, you forget everything...
Porto Katsiki a couple miles after Egremni, is also magical and with only 100 steps to climb down .It is really crowed after 12 o’ clock till late. If you feel exhausted eat traditional greek dishes in Greco Levante the bar restaurant with a unique view. Ask for Aristos the owner to cook you something traditional and try the delicious pies of his mother. 
Kathisma and Pefkoulia beach, on the northwest side, are alternative family choices. Full equipped, easily accessible and next to the villageof Agios Nikitas. Pefkoulia attracts scores of campers, who vie for shade among the trees that overlook the sand, while the delicious iced coffees served up at Kathisma’s whitewashed beach bar should not be missed. Daily hire of a sun lounger typically costs eight euros for a pair, and all four beaches have at least one snack bar close to the shore.

Tavernas...

In lively Agios Nikitas, on the island’s west coast. Don’t be put off by first impressions. Beyond the unattractive road and car park that initially greets visitors to the village, there sits an unexpectedly eye-catching collection of tightly-packed bars, shops and guesthouses, which tumble down the hillside towards a picturesque pebble beach.
There are about a dozen tavernas to choose from, most of which are located on the beachfront or on the main artery that leads from the beach back up the hill. None really stand out — they all share the same menu of sardines, saganaki and salads (even the local strays appear to fastidiously paw their way to every restaurant in turn), but Portoni is a safe bet and has lovely views. Ask for the owner Thanasis (a local fisherman) to grill a fresh fish, reminding him that you are a friend of mine. The pedestrianised town is perfect for a post-lunch stroll, and the beach loses the sun in the afternoon, so it’s is a good place to relax if you’ve been suffering in the heat. Enjoy your coffee in Captain's Corner and ask for the legendary owner Zacharias to tell you stories of Agios Nikitas. Don't forget to tell him that you are friend of Manos. 

Spend the afternoon...
Walking among the forgotten villages of Sfakiotes. The seven settlements that make up this municipality each lie no more than a kilometre from their nearest neighbour, so you can easily explore them all in one go. Even in the cooler afternoon hours, the idea of pacing around this hilly terrain will put off some, but adventurous ramblers will be rewarded with the sight of age-old olive groves, ancient wells, ruined watermills, crumbling campaniles, and wizened but welcoming locals, sometimes dressed in traditional garb.
Beginning from the 17th Century Church of Agios Nikolaos in Kavalos, one of the oldest in the region, take the high road to Spanochori, head downhill to Lazarata, before working your way through Pinokochori, Prementinos and Asprogerakata. If you’re feeling up to it, continue to Pigadisanoi (the last of the Sfakiotes villages) and then onwards to the town of Karya.
As the day wears on, the locals awaken from their siestas and the villages come to life. Elderly women sweep their porches, hang out the washing, and indulge in some idle chatter with neighbours. Their sons and husbands head straight for the kafenio to chain smoke, drink and play backgammon. Hardy souls limp along the main road laden with wood and grumpy taxi drivers argue the toss with toothless gas station attendants. It is the Greece of De Bernieres and Durrell, and is not to be missed. Join the locals and reward your endeavours with a coffee glyko or, better yet, an ice-cold ouzo.

Gastronomy...
On the Central place facing the church of Agios Spyridonas, in the heart of Old Town, is often a hive of activity, playing host to religious processions during Greek Orthodox feast days, and dramatic performances during the island’s annual summer arts festival. Go for a beer in the only irish pub of the island the Irish Rover, Try Thymari gourmet restaurant, Gogos gefseis in the pedestrian zone and Fryni sto molo by the sea. Sing live with Rene Soler Pedraza the famous Cuban singer and guitarist in his authentic Cuban style bar Havana café and drink Cuba libre…
The northern end of the square is dominated by the 17th century church of the same name, the rest is lined with bars and restaurants. Ef Zin, behind the church of Agios Spiridonas, serves a good range of traditional Greek dishes. The town itself is worth exploring — there are more pretty churches to uncover and the unusual corrugated-wooden building style (a legacy of the earthquakes that have plagued the region for centuries) lends the town a certain shabby charm.
Karya’s main square, shaded by enormous plane trees and filled to the brim with chattering diners, is equally atmospheric. Try Karaboulias, one of several tavernas that ply their trade here, before picking up a souvenir at one of the embroidery shops for which this village is renowned. Penguins, on the harbour front in Vassiliki, is another good option. Expect friendly service and excellent seafood.

Continue the tour...
In Vassiliki, where the streets throng into the small hours with bronzed windsurfers and young tykes riding BMX bikes. The pool bar & the restaurant of Enodia hotel will reward you.
Plans for next day...
On the island’s outermost edges. Very little lies beyond Porto Katsiki, the last of the stunning beaches on Lefkada’s west coast.
The coastal road winds for ten miles through featureless terrain, with only an occasional cluster of goats to keep you company, until you reach Cape Lefkada, a windswept promontory with sheer drops to the sea below and stunning views to Kefalonia and Ithaca, the legendary home of Odysseus. It is here the ruins of the temple of Apollo and the ancient Greek poet Sappho is said to have leapt to her death after she was spurned by a lover. There is little to see on the peninsular except a small monastery and lighthouse, but it’s still a thrilling little detour.
A sea tour by boat from Nydri to one or more of Lefkada’s satellite islands, is also a must do. Many will moor off Skorpios, the private island where Jacqueline Kennedy married Greek shipping tycoon Aristotle Onassis in 1968 and now owned by a Russian tycoon Ekaterina Ribolovleva.
Do not...
Travelling too far without some cash. Local shops, bars and restaurants usually don’t accept credit cards, and the larger towns’ ATMs are often on the blink.
And don’t miss the chance to pick up a jar of delicious thyme-infused honey (thymarisio meli in greek ) from the slew of roadside vendors across Athani village.




Top Clean Hotel in Lefkada 2013 by Venere.com

The Aigli has been voted by Venere.com's users as Top Clean 2013. This award is exclusively determined by Venere users' feedback and only a number of properties across the world are receiving it right now.

 

Top Clean 2013




Sailing Cruises in Greece

 

 .



Our base in Lefkas island 
Maritime and air connections 
Ticket reservation 

[read the article]
..
 
 

My status
Your sailing cruises in Greece 
Welcome to Crociereavela.it, here you will find all the information you need to plan your sailing holidays on our boats.



Greece of the myths seen closely and from the sea: organise your sailing cruise choosing between our routes or suggest us new ones.
The routes of the next spring and summer through the coast of Epirus and Ionian islands: Corfu, Paxos, Antipaxos, Lefkada, Kefalonia, Ithaca, Zakynthos ... or in the Aegean Sea to live the magical atmosphere of the Cyclades islands. Live your adventure with all the comforts of our boats, in complete relax and safety due to our long and successful experience. A journey you can’t miss in contact with nature…

[read the article]
.




Tommaso Massari is a very experienced skipper. He has 25 years of sailing around the Mediterranean Sea. He is also a specialist in overhauling, refurbishing and maintainance of vessels. His passion for the sea has led him to choose this job as his professional activity...
[read the article]




The sailing cruise is a chance to see wonderful and rare animals such as Monk seals and Caretta-caretta turtles and it is not unusual to see dolphins. Generally small groups approach the boat and play with the waves produced by the fore. They stay with us for a bit and then continue on their way ...
[read the article]
 
 
Crociereavela.it expands its range of sailing holidays proposing a new route among the islands of the Saronic Gulf. The navigation areas for the next season will be the Ionian Sea and theAegean Sea. The Ionian islands we will visit are: Lefkas, Skorpio, Meganisi, Kalamos, Kastos, Atoko, Ithaca, Kefalonia and Zakynthos. The islands of the Saronic Gulf are: Salamina, Aegina, Angistri, Methana, Poros, Hydra and Spetses.
 


Combine a relaxing beach holiday with an exciting sailing experience on a yacht.

Let us help you to extend your Greek adventure before or after your sailing holiday with a land based accommodation. We offer a large spectrum of different property types: historic houses, villas with pool, 1800 wine & gourmet luxury retreat, apartments and studios.
Choose among our proposals:
[read the article]

 
 


Every evening we will reach a new village or spend the night in a bay under the starry sky: at the end of a day of sailing and swimming, what's better than a dinner on the boat at the moon light or in a typical cheerful and colourful tavern? The food is always fresh, tasty and cooked with simplicity… 
[
read the article]
TOMMASO MASSARI NOLEGGIO BARCHE - NYDRI, 31100 LEFKADA GRECIA - PARTITA IVA EL 142973036
TOMMASO MASSARI ΕΝΟΙΚΙΑΣΕΙΣ  ΣΚΑΦΩΝ - ΝΥΔΡΙ, 31100 ΛΕΥΚΑΔΑ - EΛΛAΣ - ΑΦΜ    142973036   ΔΟΥ ΛΕΥΚΑΔΑΣ

 




CNN news

 

 CNN's World's 100 best beaches

Egremni in Lefkada, Navagio in Zakynthos, Balos and Falasarna in Crete

Four Greek beaches have made the CNN's 'World's 100 best beaches' list, which was published on Wednesday.

The country's four best beaches, according to the CNN list, are situated in two islands of the Ioanian Sea and in Crete.

Egremni Beach on the island of Lefkada stands on number 24 and Navagio Beach (Shipwreck in English) in Zakynthos sits on place 32.

Crete follows at number 35 with Balos Beach in Hania, while Falasarna, also in Hania, has briefly made the world's best beaches at number 100.

Grande Anse Beach in Seychelles was voted best beach in the world. 




Μεγάλο Αφιέρωμα για το Λευκαδίτικο Κρασί του Ηλία Γεωργάκη

-Οίνος ευφραίνει καρδίαν ανθρώπου.( Ψαλμοί 103)

- In vino veritas. ( εν οίνω η αλήθεια.)

Το «Βερτζαμί» -ποικιλία σταφυλιού και κρασιού- είναι συνώνυμο με το Λευκαδίτικο. ¶λλες ονομασίες που ενδέχεται να ακούσουμε αντ’ αυτού είναι: Vertzami, Βαρτζαμί, Βαρσαμί, Μπερτζάμι, Μαρτζαβί. Η νεώτερη λευκαδίτικη ιστορία είναι συνδεδεμένη με την παραγωγή κρασιού στον τόπο μας, με το αμπελουργικό κίνημα να βρίσκεται για δεκαετίες στην πρωτοπορία του αγροτικού κινήματος. Οι εξεγέρσεις των αμπελουργών της Λευκάδας, ανά τακτά χρονικά διαστήματα, «δια την τιμήν του γλεύκους», ήταν στην ημερήσια διάταξη, με αποκορύφωμα το μεγάλο αιματηρό συλλαλητήριο το φθινόπωρο του 1935. Ήταν μεγάλη παλιότερα η ζήτηση για το λευκαδίτικο κρασί από τους ξένους εμπόρους, που το πουλούσαν κυρίως στην αγορά της Γαλλίας και της Ιταλίας για το βάψιμο των εκεί παραγόμενων κρασιών. Οι δε Λευκαδίτες αμπελουργοί βρίσκονταν μια ζωή στο έλεος αυτών των εμπόρων και των κάθε λογής μεσαζόντων που τους εκμεταλλεύονταν αφόρητα. Η ποικιλία έφτασε στο νησί μας μαζί με τους Βενετούς το 1684 και καλλιεργείται εν μέρει ακόμη μέχρι σήμερα κυρίως στους Δήμους Σφακιωτών, Καρυάς, Απολλωνίων και Ελλομένου, σε εδάφη αμμοαργιλώδη ασβεστούχα σε υψόμετρα από 200 μ. έως 700 μ., με παραγωγή να κυμαίνεται στα 700 κιλά στο στρέμμα. Καλλιεργείται επίσης σποραδικά εκτός Λευκάδας στα υπόλοιπα Ιόνια νησιά, Αιτωλοακαρνανία, Πρέβεζα και Αχαΐα. Είναι ποικιλία ζωηρή, παραγωγική, ανθεκτική στις ασθένειες σχετικά ευαίσθητη στην ξηρασία. Τα σταφύλια είναι μεγάλα με κυανομέλανο φλοιό. Τρυγιέται αρχές Σεπτεμβρίου. Το κρασί είναι ερυθρό με έντονο, βαθύ χρώμα πλούσιο σε τανίνες.

Tο κρασί που παράγεται από τη σπάνια ποικιλία «Βερτζαμί» ή barzamino θεωρείται από τις καλύτερες ποικιλίες που βγάζει η χώρα μας. Ιταλικής προέλευσης ποικιλία οινοποιίας, έχει εισαχθεί στη Λευκάδα τον 14ο–17ο αιώνα, κατά τη διάρκεια της κυριαρχίας των Βενετών. Νεότερες έρευνες (Labra κ.ά. 2003) έδειξαν ότι ανήκει μεν στην ομάδα των ιταλικών ποικιλιών (Marzemino, Barzemino, Balsamina), αλλά, παρά τις μορφολογικές κααμπελογραφικές ομοιότητες, πρόκειται για διαφορετική ποικιλία. Από τον Πονηρόπουλο (1888) αναφέρεται ως Ματζαβί και Βαρντζαμί. Είναι γνωστή με τα συνώνυμα Βαρσαβί, Λευκαδίτικο και Μαρτζαβί, απαντάται όμως και ποικιλία λευκή με την ονομασία Βερτζαμί λευκό ή Ασπροβέρτζαμο (Κριμπάς 1943α). Από τους Viala και Vermorel (1909) αναφέρονται οι ποικιλίες Marzemina nera και Martzavi, τον Molon (1906) η Marzemin nera και τον Poulliat (1888) η Belsamina nera, ως καλλιεργούμενες στη Λευκάδα. Καλλιεργείται συστηματικά στη Λευκάδα – 18.000 στρ., 90% και πλέον των καλλιεργούμενων στην Ελλάδα εκτάσεων. Η καλλιέργεια της ποικιλίας Βερτζαμί συνιστάται για το νομό Λευκάδας και επιτρέπεται στους νομούς Κέρκυρας, Πρέβεζας και Λάρισας ¶λλες ποικιλίες λευκαδίτικου κρασιού είναι το γιοματάρι, μαύρο γλυκό, το κεροπάτι, το λευκό και το λάγκερο, απαλό και ελαφρύ κρασί. Από τα αρχαία χρόνια η αμπελοκαλλιέργεια αποτελούσε μια από τις πιο προσφιλείς και προσοδοφόρες αγροτικές εργασίες, κυρίως στα ορεινά και λιγότερο στα πεδινά του νησιού. Πολλοί αρχαίοι συγγραφείς αναφέρονταν στο λευκαδίτικο κρασί, όπως ο Πλίνιος ο Πρεσβύτερος (23-79 μ.Χ.) και ο Αθήναιος (160-250 μ.Χ.) στο έργο του «Δειπνοσοφισταί».

Τα τελευταία χρόνια, στο νησί της Λευκάδας, νέοι σε ηλικία επιχειρηματίες ασχολήθηκαν με την οινοποιεία προσφέροντας κρασιά μοναδικής ποιότητας. Επίσης στο νομό Λευκάδος δραστηριοποιείται η Ένωση Αγροτικών Συνεταιρισμών Λευκάδας που ιδρύθηκε το 1915 με την επωνυμία «ΤΑΟΛ» και προσφέρει προϊόντα αποκλειστικά από τη Λευκάδα, τα οποία διακρίνονται για τα ποιοτικά χαρακτηριστικά τους, όπως λευκά και κόκκινα κρασιά που παράγονται κύρια από τις ποικιλίες σταφυλιών «Βαρδέα» και «Βερτζαμί» αντίστοιχα, καθώς και έξτρα παρθένο ελαιόλαδο. Η Ε.Α.Σ. ΛΕΥΚΑΔΑΣ «ΤΑΟΛ» ιδρύθηκε ως Ταμείο Αμύνης Οινοπαραγωγών Λευκάδας. Ακολούθησε τη κοινή πορεία του Συνεταιριστικού κινήματος στην Ελλάδα με τεράστια συμμετοχή στην τοπική κοινωνία όχι μόνο σε οικονομικό επίπεδο αλλά και σε ευρύτερο κοινωνικο-πολιτιστικό, με τις κάθε είδους δραστηριότητες και συμμετοχές της. Για πολλές δεκαετίες αποτελούσε το μοναδικό σημείο οικονομικής στήριξης των αγροτών, ιδιαίτερα των σταφυλοπαραγωγών για λογαριασμό των οποίων γίνεται η συγκέντρωση των σταφυλιών, ως και των ελαιοκαλλιεργητών. Στην Ενωση ο παραγωγός έβρισκε και συνεχίζει να βρίσκει οτιδήποτε απαραίτητο για τις βιοτικές και επαγγελματικές του ανάγκες. Το οινοποιειο του ΤΑΟΛ λειτουργεί από το 1949 και στεγάζεται σε ιδιόκτητο κτίριο στη θέση Κάστρο (είσοδος του νησιού). Στο Οινοποιείο γίνεται η παραλαβή και οινοποίηση των σταφυλιών ως και η διάθεση χύμα και εμφιαλωμένου κρασιού για λογαριασμό των παραγωγών.

Aναλυτικές πληροφορίες για την εξέλιξη της γεωργίας και της αμπελοκομίας στη Λευκάδα- από τα αρχαία χρόνια έως σήμερα- παρέχονται στο βιβλίο του Κωνσταντίνου Γ. Θωμά "Οι Τοπικές Ποικιλίες της Λευκάδας(http: //kourtisgiorgos. blogspot. com). Απο το βιβλίο αυτο διαβάζουμε και τα εξής: Μία από τις κύριες απασχολήσεις των κατοίκων τις Λευκάδας από τα αρχαία χρόνια ήταν η γεωργία. Αυτό αποκαλύπτεται από σύμβολα στα νομίσματα της Λευκάδας όπου μεταξύ άλλων υπάρχουν χαραγμένα κλήμα, σταφύλι και κλαδί ελιάς. Η αμπελοκομία και η ελαιοκομία ήταν όπως φαίνεται οι προτιμώμενοι κλάδοι της γεωργίας, η έκταση των οποίων δεν είναι γνωστή. Παρ’ όλα αυτά το κρασί της Λευκάδας λογαριαζόταν σαν ένα από τα καλύτερα της Ελλάδος, όπως μας πληροφορεί ο Πλήνιος ο πρεσβύτερος ο οποίος γράφει πως ο γιατρός Απολλόδωρος (3ο αιώνα π.Χ.-ονομάστηκε ιολόγος διότι ασχολήθηκε με τα δηλητήρια, έγραψε βιβλίο με τίτλο «περί θανάσιμων φαρμάκων»), συνιστούσε στο βασιλιά της Αιγύπτου Πτολεμαίο το Λευκαδίτικο κρασί σαν ένα από τα καλύτερα της εποχής του (Ροντογιάννης, 1980). Πολύ αργότερα ο Αθήναιος (περίπου 200 μ.Χ) κατηγορεί το Λευκαδίτικο κρασί πως ήταν η αιτία πονοκεφάλων, επειδή οι Λευκαδίτες αμπελουργοί έριχναν στο κρασί γύψο προφανώς για να πετύχουν καλό κόκκινο χρώμα. Ανάμεσα στους 2 συγγραφείς που μιλούν για το Λευκαδίτικο κρασί, υπάρχει διαφορά 400 και πλέον ετών. Δεν αποκλείεται με τον Αθήναιο (Ρωμαιοκρατία) οι Λευκαδίτες αμπελουργοί να έμαθαν από τους Ιταλούς ή άλλους την συνήθεια του γυψώματος του κρασιού. Αυτή την εποχή είναι πολύ λογικό να υποθέσουμε ότι υπήρχε καλλιέργεια σιτηρών στο νησί, ενώ για την καλλιέργεια ελιάς δεν υπάρχουν πολλές πληροφορίες εκτός από την ένδειξη του κλάδου ελιάς σε νομίσματα όπως αναφέρθηκε προηγουμένως. Ίσως να μην ήταν πολύ εκτεταμένη (Ροντογιάννης, 1980). Κατά την διάρκεια της δυτικής επικυριαρχίας στην Λευκάδα υπό τους Ορσίνι, Ανδεγαυούς και Τόκκους (1246-1479) κύρια απασχόληση των κατοίκων του νησιού ήταν η γεωργία. Υπήρχαν οι μεγάλοι γαιοκτήμονες, οι μικρότεροι κτηματίες και οι δουλοπάροικοι. Το νησί παρήγε κρασί και σιτηρά, γι ’αυτό υπήρχαν οι μύλοι (νερόμυλοι) ενώ γνωστό ήταν και το κεχρί. Ο Γρατιανός Τζώρτζης, διοικητής της Λευκάδας μάλλον από το 1355, υποσχέθηκε να τροφοδοτήσει τον Ενετικό στόλο με 1.000 μόδια (8.750 λίτρες) σιτάρι (Ροντογιάννης, 1980, Λευκαδίτικα Νέα- http: //www. kolivas. de/? p=909), γεγονός που αποδεικνύει την καλλιέργεια σιταριού στην Λευκάδα την εποχή εκείνη.

Μετά το 1479 η Λευκάδα περνάει στην κυριαρχία της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας. Οι κατακτητές μετέφεραν πολλές οικογένειες Τούρκων από την ‘Ήπειρο και τους παραχώρησαν τις καλλιεργούμενες εκτάσεις. Όλα τα καλά κτήματα κατελήφθησαν από τους Τούρκους και όσοι από τους κατοίκους παρέμειναν, πήραν τα πετρώδη και άγονα εδάφη. Έτσι αναγκάσθηκαν να εργάζονται στα Τουρκικά πλέον κτήματα (Δρακονταειδής, 1980). Την εποχή αυτή στο νησί σπερνόταν κυρίως σιτάρι αλλά και βρώμη, κριθάρι και όσπρια. Το σιτάρι σπερνόταν κάθε δεύτερη χρονιά. Κατά τα τέλη της Τουρκοκρατίας υπήρχαν στην Λευκάδα περίπου 11.000 ελαιόδεντρα, αλλά φαίνεται πως η ελαιοκομία δεν ήταν σπουδαία απασχόληση για τους κατοίκους του νησιού σε σχέση με την αμπελουργία.

Η Ενετοκρατία (1684-1797) έφερε μια εποχή και μια σειρά ιστορικών γεγονότων που διαμόρφωσαν τον ιστορικό και πολιτικό χαρακτήρα του νησιού. Συγκεκριμένα, η μετατροπή της κτηνοτροφικής οικονομίας σε οικονομία της ελιάς και της αμπέλου, η εγκατάσταση ενός νέου πληθυσμού με τα δικά του ήθη και έθιμα και το κτίσιμο της νέας πόλης αποτελούν τα σημαντικότερα από τα γεγονότα αυτά. Το λάδι και το κρασί, επιβλήθηκαν στο σύνολο της Λευκάδας σαν κύρια προϊόντα διατροφής (Σκληρού, 2001). Πολλά λιόδεντρα φυτεύτηκαν την εποχή των Ενετών και κυρίως από το 1715 και μετά. Οι Ενετοί εφάρμοσαν στη Λευκάδα το νόμο της υποχρεωτικής φύτευσης ελαιόδεντρων που είχαν βάλει σε εφαρμογή πιο πριν στα άλλα Επτάνησα. Το 1770 ο αριθμός των ελαιόδεντρων είχε ανέλθει σε περίπου 44.000 (Κοντομίχης, 1977). Η οικιακή παραγωγή και η κτηνοτροφία ήταν περιορισμένες και οι κύριες δημητριακές καλλιέργειες ήταν ανεπαρκείς για να διαθρέψουν τους κατοίκους του νησιού. Έτσι, γίνεται φανερό ότι τα προϊόντα του λαδιού και του κρασιού ήταν η κύρια πηγή όχι μόνο της διατροφής, αλλά και της οικονομικής ευρωστίας κάθε νοικοκυριού και η απασχόληση με αυτά επιβαλλόταν σαν απόλυτο καθήκον ολόκληρης της οικογένειας, σε συνδυασμό με το είδος της γεωργικής παραγωγής και τον μικρό κλήρο. Το ανομοιογενές έδαφος μετέβαλε αυτή την απασχόληση σε μια απόλυτη ολοχρονίς δέσμευση, αφού οι εναλλαγές της καλλιέργειας του λαδιού και του κρασιού κάλυπταν ουσιαστικά όλο το χρήσιμο εργασιακό χρόνο από τον Οκτώβριο μέχρι τον Μάρτιο για το λάδι και από την άνοιξη μέχρι το Σεπτέμβριο για το κρασί. Τότε διαμορφώθηκε και ο χαρακτήρας της αγροτικής λευκαδίτικης οικογένειας: πρόχειρο και λιτό φαγητό, απλά σπίτια, απουσία πολυτελών εκδηλώσεων και απασχολήσεων (Σκληρού, 2001).

Αρκετές πληροφορίες σχετικά με την αγροτική παραγωγή και τα προϊόντα που παρήγαγε η Λευκάδα κατά τη διάρκεια της Ενετοκρατίας παίρνουμε από την έκθεση του Προνοητή Θαλάσσης Φραγκίσκου Γριμάνη προς την σύγκλητο των Ενετών το 1760. Ο Γριμάνη αναφέρει ότι η Λευκάδα παρήγαγε ποικιλία δημητριακών και λινάρι, ότι υπήρχε πλεόνασμα για το λάδι, το κρασί και το τυρί, το οποίο πλεόνασμα στελνόταν στην Βενετία, αλλά κάνει λόγο επίσης και για εισαγωγή μικρών ποσοτήτων σιτηρών, κρεάτων και καυσόξυλων κυρίως από την όμορη Οθωμανική Αυτοκρατορία. Τα στοιχεία των εισαγωγών και εξαγωγών του νησιού δείχνουν πως η παραγωγή σιτηρών της Λευκάδας δεν επαρκούσε για τις ανάγκες των κατοίκων (γι’ αυτό και οι εισαγωγές σιτηρών από την Τουρκία). Στην ίδια έκθεση αναφέρονταν τα κύρια εξαγόμενα προϊόντα του νησιού, τα οποία ήταν: κριθάρι, βρώμη, όσπρια, λιναρόσπορος, λάδι, οίνος, καρύδια και αμύγδαλα, βαφικοί κόκκοι, μετάξι, λεμόνια και κίτρα, τυρί, βούτυρο και πρόβιο μαλλί (Μαχαίρας, 1951 και Ροντογιάννης, 1980). Η σταφίδα στα χρόνια των Ενετών ενώ ήταν το σπουδαιότερο προϊόν της Ζακύνθου, της Κεφαλονιάς και της Ιθάκης, δεν υπήρχε στη Λευκάδα. Εισήχθη κατά τις αρχές του 18ου αιώνα κυρίως στο νότο του νησιού, από Κρητικούς που μετά την Κρήτη, εγκατέλειψαν και την Πελοπόννησο όταν αυτή καταλήφθηκε από τους Τούρκους (Ροντογιάννης, 1980 και Κοντομίχης, 1985), ενώ σύμφωνα με τον Νταβίδη (1982) η κορινθιακή σταφίδα μεταφυτεύεται στα Ιόνια Νησιά τον 15ο αιώνα. Πριν φυτευτούν σταφιδάμπελοι στον κάμπο κάτω από τον ¶γιο Πέτρο καλλιεργούταν καλαμπόκι, σουσάμι, βαμβάκι, κρεμμύδια, σκόρδα κτλ. Αμπέλια είχαν φυτευτεί στις περισσότερες πλαγιές που έφθαναν μέχρι το δασωμένο βουνό. Παραγόταν άφθονο κρασί και φημισμένο για το μαύρο χρώμα του, τόσο πολύ, που το αγόραζαν οι Ιταλοί για να χρωματίσουν τα δικά τους κρασιά. Αρχικά, η φύτευση σταφιδάμπελων ήταν σποραδική, όταν όμως οι κάτοικοι συνειδητοποίησαν πως η απόδοση ήταν μεγάλη και οι τιμές ικανοποιητικές, φυτεύτηκε όλος ο κάμπος και οι πλαγιές μέχρι σχεδόν τα βουνά. Η παραγωγή έφτασε σε πολύ υψηλά επίπεδα χωρίς έξοδα, παρά μόνο με την προσωπική εργασία, εφόσον δεν υπήρχαν σοβαρές ασθένειες. Αργότερα τα φυτά προσβάλλονταν από ωίδιο και μέχρι να εισαχθεί θειάφι από το εξωτερικό υπήρχε μεγάλη πτώση της παραγωγής. Το 1897 εμφανίστηκε για πρώτη φορά στην περιοχή ο περονόσπορος και η σοδειά καταστράφηκε εντελώς. Για πολλά χρόνια η απόδοση αυξομειωνόταν ανάλογα με την ένταση των ασθενειών και την καταπολέμησή τους. Οι τιμές εξασφαλίστηκαν με την ίδρυση του Α.Σ.Ο. (Ανεξάρτητος Σταφιδικός Οργανισμός) αλλά λόγω του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου και της αθρόας μετανάστευσης που επακολούθησε, κάποια από τα κτήματα εγκαταλείφτηκαν και άλλα ξαμπελώθηκαν. Οι σταφιδάμπελοι αντικαταστάθηκαν με οπωροφόρα δέντρα, εσπεριδοειδή και πολύ αποδοτικές καλλιέργειες πατάτας και τομάτας. Επίσης φυτεύτηκαν πάρα πολλά κτήματα με κρασοστάφυλλα της εξαιρετικής ποικιλίας Βαρδέα (Δρακονταειδής, 1970). Στις αρχές του 20ου αιώνα και συγκεκριμένα την περίοδο 1913-1914, σημαντική έκταση καλλιεργήσιμης γης κατείχαν οι αμπελώνες με 35.890 στρέμματα και οι ελαιώνες με 34.510 στρέμματα. Οι καλλιέργειες αντιμετώπιζαν και προβλήματα προσβολών όπως οι ελιές από το έντομο ρυγχίτη το 1912, όπως αναφέρει ο Ισαακίδης (1912). Το σύνολο της αροτραίας έκτασης στη Λευκάδα τότε έφτανε τα 35.649 στρέμματα τα περισσότερα από τα οποία καλλιεργούνταν με σιτάρι (18.010 στρ.). Ακολουθούσε ο αραβόσιτος με το κριθάρι (8.860 στρ.), τα όσπρια (4.999 στρ.), η βρώμη (2.890 στρ.) και το λινάρι (890 στρ.). Στα παλιότερα χρόνια και μέχρι πριν το τέλος του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου, το λινάρι κάλυπτε μεγάλες ανάγκες του Λευκαδίτη χωρικού. Με αυτό έκανε όχι μόνο το σύνολο σχεδόν του ρουχισμού του, αλλά και σκοινιά για το σαμάρι, σάγλες (ψιλό σκοινί) για το δεμάτι, σκοινιά για να σέρνει και να δένει τα μαρτίνια του, σπάγκους, κλωστές και πολλές άλλες παραλλαγές. Όσο πάμε πιο πίσω χρονικά, τόσο η χρήση του λιναριού ήταν ευρύτερη (Κοντομίχης, 1977). Σύμφωνα με τον Weaver (1960) η έκταση της ποικιλίας αμπέλου Βερτζαμί, κατά τη δεκαετία του 1950, ανέρχονταν σε 35.800 στρ. και η παραγωγή τους ήταν το 90 % της συνολικής του νησιού. Το 1964 η συνολική καλλιεργήσιμη γη έφτανε τα 133.000 στρέμματα με τις αροτραίες καλλιέργειες να καταλαμβάνουν 57.000 στρέμματα (σημαντική αύξηση σε σχέση με το 1913-1914) και οι υπόλοιπες καλλιέργειες (αμπελώνες, ελαιώνες κτλ) να βρίσκονται στα 76.000 στρέμματα. Σύμφωνα με την απογραφή του 1971 η καλλιεργούμενη έκταση έχει μειωθεί στα 121.000 στρέμματα. Τη μερίδα του λέοντος καταλαμβάνουν οι ελαιώνες με 60.000 στρέμματα (με 1.000.000 δέντρα, ενώ το 1975 είχαν ξεπεράσει τα 1.123.000 δέντρα- είναι η βάση της αγροτικής οικονομίας), έπονται οι αροτραίες καλλιέργειες με 42.400 στρέμματα, οι αμπελώνες με 19.000 στρέμματα (κυρίως στην ορεινή και ημιορεινή ζώνη) και τα εσπεριδοειδή με 2.000 στρέμματα. Αξιοσημείωτο είναι πως το σιτάρι εξακολουθεί να σπέρνεται κάθε δεύτερη χρονιά, πρακτική που τη συναντάμε τουλάχιστον από την εποχή της Τουρκικής κατάκτησης, καθώς και ότι από τους 270 τόνους παραγωγής οσπρίων οι 60 τόνοι ανήκουν στη φημισμένη φακή του χωριού Εγκλουβή και 20 τόνοι στα φασόλια του Αγ. Πέτρου. Όπως φαίνεται από τα παραπάνω, το λάδι και το κρασί είναι τα 2 κύρια προϊόντα της Λευκάδας. Σήμερα μάλιστα το λάδι έρχεται στην πρώτη θέση, μετά τη μεταπολεμική παρακμή της αμπελοκαλλιέργειας (Ροντογιάννης, 1980). Ο πληθυσμός της Λευκάδας μειώθηκε πολύ στην εικοσαετία 1951-1971. Η μείωση αυτή τα επόμενα χρόνια όχι μόνο δεν ελαττώθηκε αλλά αυξήθηκε με την μετανάστευση πολλών οικογενειών στα μεγάλα αστικά κέντρα και πάρα πολλών νέων στη Γερμανία, Αυστραλία, Καναδά και Η.Π.Α. (Ροντογιάννης, 1980). Ο Χατζημανωλάκης (1979) μας πληροφορεί πως σύμφωνα με την απογραφή του 1971, στη Λευκάδα ο αγροτικός πληθυσμός ανέρχεται σε 16.850 άτομα, εκ των οποίων ενεργά είναι μόνο 5.000 με μέσο γεωργικό κλήρο τα 25 στρέμματα. Κατά τη δεκαετία 1980-1990 όλες σχεδόν οι καλλιέργειες του νησιού (ιδιαίτερα οι άμπε λοι και οι σταφιδάμπελοι) εμφάνισαν σημαντική μείωση, ενώ οι αγραναπαύσεις αυξήθηκαν κατά 50% περίπου. Οι σημαντικότεροι ανασταλτικοί παράγοντες για την ανάπτυξη της γεωργίας είναι η ορεινή διαμόρφωση του νησιού, η έλλειψη επαρκών υδάτινων πόρων και ο έντονος κατακερματισμός της αγροτικής ιδιοκτησίας. Στους παραπάνω παράγοντες προστίθεται και η γήρανση του αγροτικού πληθυσμού, του οποίου η ανανέωση καθίσταται ολοένα και περισσότερο προβληματική.

Το κρασί έγινε κατά το τέλος του 19ου αιώνα, αντικαθιστώντας το λάδι, το σπουδαιότερο αγροτικό προϊόν στο νησί της Λευκάδας. Αιτία για να γίνει αυτό στάθηκε η καταστροφή από φυλλοξήρα των αμπελιών της Γαλλίας, που άρχισε το 1869. Ο Πάνος Ροντογιάννης αναφέρει στο βιβλίο του Ιστορία της Νήσου Λευκάδος ότι μετά το 1870 “Αμπέλια φυτεύτηκαν παντού: σε χωράφια που προοριζόταν πριν για σπορές δημητριακών και οσπρίων, σε νέα ξεχερσώματα και σε λιοστάσια που καταστράφηκαν”. Ο επισκέπτης του τόπου μας βλέπει ακόμη και σήμερα σε πολλά χωριά της ορεινής Λευκάδας τις περίτεχνες ξερολιθιές -ακόμη και στα πιο απίθανα σημεία- που στήριζαν τις σκάλες με τ’ αμπέλια. Η ζήτηση για το λευκαδίτικο κρασί από τους ξένους εμπόρους, που το πουλούσαν κυρίως στην αγορά της Γαλλίας και της Ιταλίας για το βάψιμο των εκεί παραγόμενων κρασιών, ήταν μεγάλη. Αυτό βοήθησε την περίοδο εκείνη στην βελτίωση των συνθηκών ζωής των κατοίκων της υπαίθρου. Τότε φαίνεται να χτίστηκαν και τα περισσότερα πέτρινα σπίτια, με τη μορφή που τα συναντάμε μέχρι σήμερα, στα χωριά. Οι αμπελουργοί βρίσκονταν όμως πάντα στο έλεος των εμπόρων και των κάθε λογής μεσαζόντων που τους εκμεταλλεύονταν αφόρητα. Δεν υπήρχαν τότε ούτε καν τα στοιχειώδη μέτρα προστασίας για την τιμή του προϊόντος. Έπρεπε να περάσουν αρκετά χρόνια ακόμη μέχρι να δημιουργηθεί το ΤΑΟΛ (Ταμείο Αμύνης Οινοπαραγωγών Λευκάδας) που θα άρχιζε να εμπορεύεται εκ μέρους των παραγωγών το κρασί. Παλιότερα, όπως γράφει ο Ξ. Κούρτης στη μελέτη του ``Το Οινικό ζήτημα της Λευκάδας “Οι ενδιαφερόμενοι ξένοι ήρχοντο στη Λευκάδα με δικά τους μεγάλα καράβια και βαρέλια μεταφοράς και ανέθεταν σε διάφορους τοπικούς μεσίτες την αγορά κρασιού, εφόρτωναν και ξαναγύριζαν. Από το 1900 κι εδώ άρχισε να αναπτύσσεται εξαγωγικό εμπόριο από διάφορους τοπικούς εμπόρους κυριότεροι των οποίων υπήρξαν οι Καββαδίας, Πολέμης, Μανιάκηδες, Σουμιέν (Πρόξενος Γαλλίας στο νησί), Χρήστος Ζαβιτσάνος, Τζεβελέκης-Αρταβάνης κ.ά.”. Οι καταστάσεις αυτές εξηγούν τον πρωτοπόρο ρόλο που έπαιξαν οι αμπελουργοί στο αγροτικό κίνημα του νησιού. Οι απελπισμένοι και πεινασμένοι χωρικοί αντιδρώντας στον εμπαιγμό και την εκμετάλλευση που τους γίνονταν, κατέβαιναν ανά καιρούς σε συλλαλητήρια με αποκορύφωμα το μεγάλο αιματηρό συλλαλητήριο του φθινοπώρου του 1935 που διοργανώθηκε με την καθοδήγηση της οργάνωσης του Κομμουνιστικού Κόμματος Ελλάδας.

Στην περιφερειακή ενότητα Λευκάδας τα επισκέψιμα οινοποιεία είναι:

1. Το εργαστήρι τοπικού οίνου Λευκάδας “Σύφλογο”, το οποίο ιδρύθηκε το 1994 από τον Διονύση και τη Μαρία Παπανικολοπούλου. "Σύφλογο" σημαίνει εκεί που σμίγουν όλες οι φλόγες... Για την παραγωγή του “Σύφλογου”, χρησιμοποιούνται τοπικές ποικιλίες, άλλες γνωστές (Βερτζαμί, Βαρδέα, Χλώρη) και άλλες που κοντεύουν να περάσουν στη λήθη - Μαυροπάτρινο, Θειακό, Ασπροβάρτζαμο, Κοκκινοστάφυλο, Λευκαδίτικο μοσχάτο-, παλεύουν με το χρόνο και δίνουν το λιγοστό αλλά υπέροχο καρπό τους. Όλοι οι τύποι κρασιού που παράγονται από το εργαστήρι (Λευκός Ξηρός, Ερυθρωπός Ξηρός, Ερυθρός Ξηρός (Μπρούσκο), Ερυθρός Ημίγλυκος), ωριμάζουν και παλαιώνονται σε Γαλλικά δρύινα βαρέλια σε υπόγειο χώρο. Για να επισκεφθεί κανείς το εργαστήρι θα πρέπει να επικοινωνήσει με τον κ. Διονύση Παπανικολόπουλο στα τηλέφωνα (+30) 26450 41674, (+30) 6973217833.

2. Στη Λυγιά Λευκάδας, του Αλέξη Λογοθέτη, συνεχιστή της οικογενειακής παράδοσης που ξεκινά το 1965, που παράγει το κρασί “Vetzamo”. Οι ποικιλίες σταφυλιού που χρησιμοποιούνται είναι πολλές, παραδοσιακές και μη: Βαρδέα, Ροδίτης, Σαβατιανό, Chardonnay, Sauvignon blanc, Βερτζαμί, Αγιωργήτικο, Cabernet, Syrah. Φημισμένο και βραβευμένο ως το κορυφαίο Ελληνικό Λευκό ξηρό κρασί (Διεθνής Διαγωνισμός Θεσσαλονίκης, 2006), το λευκό κρασί της σειράς “Λευκάδιος”, από την τοπική ποικιλία Bαρδέα. Το αντίστοιχο ερυθρό, ένα πετυχημένο πάντρεμα από το δύσκολο Βερτζαμί με άλλες ερυθρές ποικιλίες. ¶λλοι τύποι κρασιού που παράγονται από το “Verzamo” είναι το Verzamo Λευκό -πάντρεμα της Λευκαδίτικης Βαρδέας με τον Αχαϊκό Ροδίτη-, το Verzamo Ροζέ -από Βερτζαμί και Merlot- και το Verzamo Ερυθρό -συνδυασμός του κοσμοπολίτικου Merlot με το Λευκαδίτικο Βερτζαμί. Η επίσκεψη στο οινοποιείο γίνεται κατόπιν συνεννόησης, στο τηλέφωνο 2645071268 και στο e-mail info@vertzamo. gr. Αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου προστατεύεται από κακόβουλη χρήση. Χρειάζεται να ενεργοποιήσετε την Javascript για να τη δείτε.

3. Το οινοποιείο “Λευκαδίτικη Γη” στα Σύβοτα Λευκάδας, ιδρύθηκε το 2000 από τον οινολόγο Δημήτρη Ρομποτή. Εκεί, παράγεται το “Λευκαδίτικη Γη Λευκό”, από τις παραδοσιακές ποικιλίες Βαρδέα και Βερζαμί. Από την ερυθρή ποικιλία Βερτζαμί, παράγεται το “Λευκαδίτικη Γη Ερυθρό”, όπου παλαιώνεται σε βαρέλια για 8-12 μήνες. Από την ίδια ποικιλία αλλά από αμπελώνες με μεγαλύτερο υψόμετρο και διαφορετικό τρόπο οινοποίησης, παράγεται και το “Λευκαδίτικη Γη Ροζέ. ” Ένας ακόμα τύπος κρασιού, είναι ο “Μελήδονος”, ένα γλυκό κρασί από Βερτζαμί και Πατρινό. Η επίσκεψη στις εγκαταστάσεις του οινοποιείου, αποτελεί ένα πραγματικό ταξίδι στον κόσμο του κρασιού. Η διάρκεια μιας επίσκεψης κυμαίνεται από 20 λεπτά έως μία ώρα, ανάλογα με το χρόνο και το ενδιαφέρον των επισκεπτών. Η περιήγηση ξεκινάει από μια έκθεση με παλιά εργαλεία οινοποίησης. Στη συνέχεια, περνώντας μέσα από το αμπέλι, ο επισκέπτης θα γνωρίσει το χώρο παραγωγής και οινοποίησης, όπου μπορεί να δει από κοντά όλες τις διαδικασίες (οινοποίηση, παλαίωση, εμφιάλωση). Τέλος, στον χώρο γευσιγνωσίας, μπορεί να δοκιμάσει ή και να προμηθευτεί τα κρασιά του οινοποιείου. Το οινοποιείο είναι ανοιχτό για επισκέψεις, κατά τους καλοκαιρινούς μήνες, από τις 9.00 το πρωί έως τις 10.00 το βράδυ. Τους υπόλοιπους μήνες η επίσκεψη γίνεται μετά από επικοινωνία, στο τηλέφωνο 26450 39139.

4. ΠΛΑΓΙΕΣ ΛΕΥΚΑΔΑΣ Το οινοποιείο των Σολδάτου και Αργυρού, ιδρύθηκε το 2002. Η έδρα, τα αμπέλια και οι εγκαταστάσεις βρίσκονται μέσα στα όρια της κοινότητας του Αϊ-Λια, στους ορεινούς όγκους της Λευκάδας, όπου και παράγονται τα περίφημα κρασιά “Πλαγιές Λευκάδας” (Τηλέφωνα επικοινωνίας: 26450 39112, 26450 24687). Μέσα στην κοινότητα του Αϊ-Λια, μια σύγχρονη οινοποιία δέχεται κάθε χρόνο την παραγωγή των αμπελιών. Είναι εξοπλισμένη με μηχανήματα τελευταίας τεχνολογίας, διαθέτοντας πνευματικό πιεστήριο, ανοξείδωτες δεξαμενές, ψυκτικές εγκαταστάσεις και αυτόματο εμφιαλωτήριο. Στην προστατευμένη από τις εξωτερικές θερμοκρασίες κάβα, αρχικά τα κρασιά ωριμάζουν για 6 μήνες σε δρύινα γαλλικά και αμερικανικά βαρέλια και στη συνέχεια συμπληρώνουν την ωρίμανση σε φιάλες για 3 ακόμη μήνες. Οι ποικιλίες κρασιών που παράγει το οινοποιείο είναι διάφορες. Ο οίνος “Πλαγιές Λευκάδας” Λευκός από την τοπική ποικιλία Βαρδέα είναι ένα κρασί που συνοδεύεται από αρώματα λεμονανθών και γεύση με μια δροσερή οξύτητα. Ο “Πλαγιές Λευκάδας” Ερυθρωπός Ξηρός, ένα κρασί διαυγές, με γεύση φρουτώδη, από την τοπική, επίσης ποικιλία σταφυλιού, Βερτζαμί. Από την ίδια ποικιλία παράγονται και τα κρασιά “Πλαγιές Λευκάδας” Ερυθρός Ξηρός (με μια λεπτή γεύση φρέσκων μπαχαρικών) και Ημίγλυκος (με άρωμα βανίλιας). Ακόμη, το “Πορφυρό Βουνό”, ένας ερυθρός ξηρός οίνος, παρασκε υάζεται από την ποικιλία Cabernet Sauvignon και αφήνει αρώματα κόκκινων φρούτων. Τέλος, το “Merlot”, είναι ένας ερυθρός ξηρός οίνος, με βαθυκόκκινο χρώμα και πλούσια αρώματα.

5.. Το οινοποιείο του Σπύρου Ρεκατσίνα βρίσκεται στο ορεινό χωριό της Καρυάς, που απέχει 14 χιλιόμετρα από την πόλη της Λευκάδας. Σ` ένα παραδοσιακό πετρόκτιστο οίκημα, που στεγάζει τα πλέον σύγχρονα μηχανήματα, ο οινοποιός παντρεύει την παράδοση με την σύγχρονη επιστήμη παράγοντας μοναδικής ποιότητας λευκαδίτικα κρασιά, από αυστηρά επιλεγμένα βιολογικά σταφύλια. Το μεγαλύτερο μέρος των σταφυλιών προέρχεται από τους ιδιόκτητους ημιορεινούς αμπελώνες της οικογένειας που δημιουργήθηκαν με την κατασκευή ξερολιθιών στα επικλινή εδάφη της περιοχής τους. Το πλέον ονομαστό απ` τα κρασιά του οινοποιού είναι το μοναδικής ποιότητας και βαθιάς επίγευσης κόκκινο κρασί που έχει σαν βάση του τη γνωστή λευκαδίτικη ποικιλία σταφυλιού το Βερτζαμί, που έχει βαθύ σκούρο χρώμα και άφθονες τανίνες Στο οινοποιείο, όμως, παράγεται και λευκό κρασί από τις τοπικές ποικιλίες Λαγόρθι, Χλώρη, Περαχωρίτικο και Βαρδέα. Στους κατάλληλα διαμορφωμένους και διακοσμημένους χώρους ο επισκέπτης, θα δει τον τρόπο οινοποίησης καθώς και τα εκθέματα (πέτρινα τρόκολα (στροφιλιές) με την ξύλινη βίδα, ξύλινα παλιά πατητήρια.), ενώ στην ειδικά διαμορφωμένη αίθουσα φιλοξενίας θα απολαύσει τα κρασιά του οινοποιείου και την υπέροχη θέα που προσφέρει η θέση του (βρίσκεται σε υψόμετρο 550 μ. περίπου).

ΥΓ 1: Το παλιό οινοποιείο του ΤΑΟΛ στην Εξάνθεια Λευκάδας. Ένα από τα πιο οινοπαραγωγικά χωριά της Λευκάδας ήταν κάποτε η Εξάνθεια. Τότε που το κρασί, μαζί με το λάδι, έθρευαν γενιές ολόκληρες, που αποτελούσαν την κύρια παραγωγική βάση του τόπου μας. Τότε που, όπως αναφέρει στο βιβλιαράκι του «Το Χωριό μας Εξάνθεια Λευκάδας – Ιστορία και Θρύλοι» ο Νίκος Θ. Βλάχος, ο γιατρός Αριστομ. Αρβανίτης μπορούσε να λέει, ότι «υπάρχουσι δε ορεινά χωρία ένθα δεν θα ήτο υπερβολή να είπη τις, ότι ο οίνος είναι αφθονώτερος και ευκοπώτερος την μεταφοράν ή το ύδωρ». Τώρα βέβαια έχουν αλλάξει τα πράγματα. Μόλις 1.200 τόνοι ήταν η παραγωγή σταφυλιών τον περασμένο χρόνο στο νησί μας -τα περισσότερα δε απ’ αυτά σάπισαν πάνω στ’ αμπέλια μιας και το ΤΑΟΛ δεν απορρόφησε καθόλου από την παραγωγή- σύμφωνα με στοιχεία του νέου προέδρου της Ένωσης Γεωργικών Συνεταιρισμών Λευκάδας (ΤΑΟΛ) Μάκη Λιβιτσάνου σε πρόσφατη ημερίδα που έγινε στο χωριό για το κρασί και την αμπελοκαλλιέργεια. Την εποχή λοιπόν εκείνη με τα πολλά σταφύλια υπήρχε οινοποιητικό εργοστάσιο, στο πιο οινοπαραγωγικό χωριό της Λευκάδας, την Εξάνθεια. Απομεινάρια του βλέπει κανείς σήμερα. Ερήμωση και εγκατάλειψη. Όπως αναφέρει στο πιο πάνω σύγγραμμά του ο Νίκος Βλάχος, κατασκευάστηκε το 1929 από την Εταιρία Οίνων και Οινοπνευμάτων (Ε.Ε.Ο.Ο.) «ΒΟΤΡΥΣ» και αγοράστηκε αργότερα από το ΤΑΟΛ. Η Ένωση το λειτούργησε αρκετά χρόνια. Η τελευταία σφραγίδα στην πλάστιγκα από τη Διεύθυνση Μέτρων και Σταθμών δείχνει το έτος 1984. Τότε πρέπει να σταμάτησε και η λειτουργία του.

ΥΓ2: Στον Φρυα(Σφακιώτες) υπάρχει και το ΄ξεχασμένο`` οινοποιείο της Ένωσης Αγροτικών Συνεταιρισμών Λευκάδας. Πρόκειται για ένα σημαντικό μνημείο συνδεδεμένο άμεσα με τη ζωή του τόπου την εποχή που η παραγωγή κρασιού ήταν μια από τις κυριότερες εργασίες στο νησί. Το οινοποιείο των Σφακιωτών ιδρύθηκε το 1929 και σταμάτησε προ ετων να λειτουργεί. Η Ένωση Συνεταιρισμών διέθετε τέσσερα οινοποιεία συνολικά. Το παλαιότερο βρισκόταν στη Βασιλική με έτος ίδρυσης το 1927. Το τρίτο ήταν στην Εξάνθεια και το πιο νέο, απέναντι από το Κάστρο της Αγίας Μαύρας, ξεκίνησε το 1950.

YΓ3: TO ΣYΛΛAΛHTHPIO ΤΩΝ ΑΜΠΕΛΟΥΡΓΩΝ ΤΗΣ ΛΕΥΚΑΔΑΣ TOY 1935: H MAPTYPIA TOY ΠANOY Γ. PONTOΓIANNH ’30 Σεπτεµβρίου 1935. Πρωΐ κατέβηκα στη Λευκάδα µε τα πόδια, κάθισα στο καφενείο του Kατωπόδη στην Πλατεία (στο νότιο µέρος της) µαζί µε το δικηγόρο Γεώργη Kατωπόδη και πήραµε δύο γλυκά κουταλιού (σταφύλι). Xωρίσαµε στην πόρτα του καφενείου. Aυτός τράβηξε κατά την εφορία, κι εγώ πήγα στο γραφείο του δικηγόρου κ.?. Φατούρου, πίσω από το ιερό του Aγίου Σπυρίδωνος, Hύρα µόνο µέσα τον δικηγόρο Σπύρο Kονδυλάτο κι έµεινα µαζί του κάµποση ώρα. Eν τω µεταξύ πέρασε η δασκάλα Xρυσούλα Mικρώνη, ποία φώναξα και ήρθε µέσα. Mείναµε εκεί ίσαµε 20’, ότε ξαφνικά κάποια ταραχώδης κίνηση ατόµων στο σοκάκι αυτό µας έκαµε να προσέξοµε. Mερικοίπερνούσαν τρέχοντας και τα λίγα µαγαζιά που ήταν εκεί έκλειναν. Pωτήσαµε τι συµβαίνει και µας είπαν «κατεβαίνουν οι χωριάτες». Mπήκαµε πάλι στο γραφείο, όπου µείναµε λίγα λεπτά. Eν το µεταξύ ο θόρυβος είχε σταµατήσει. Aποφασίσαµε να βγούµε έξω. Στην Πλατεία είχαµε συγκέντρωση, και στον εξώστη της? ηµαρχίας (νότια οικία της Πλατείας) µιλούσε ο Θεόδωρος Πετούσης, ενώ µια µαύρη σηµαία (ποδιά κάποιας γυναίκας, όπως έλεγαν έπειτα) ανέµιζε σ’ ένα µπαστούνι. Mόλις φθάσαµε, ακούσαµε κάτι ασαφή περί δηµοκρατίας. O λόγος του Πετούση ήταν περίπου: «Eσάς, που δουλεύετε και µεταβάλλετε τα τσουγγριά των λευκαδίτικων βουνών σε αµπέλια, που κάνουν το γλυκό κρασί για να το πίνουν άλλοι, πεινασµένοι και διψασµένοι Λευκαδίτες, σας απάτησαν κάποτε οι βουλευτάδες σας πως θα ενδιαφερθούν και κοντέψατε τότε να τους πιστέψετε. Aλλά τίποτα δεν έγινε και σήµερα αντιµετωπίζετε την πείνα. Kαλούµε τους Aντιπροσώπους µας, να µας βοηθήσουν, άλλως να παραιτηθούν. Στέλνοµε στη Kυβέρνηση, στον Πρωθυπουργό, στον υπουργό Eσωτερικών, στον υπουργό Oικονοµικών και στους Aντιπροσώπους Λευκάδος το εξής ψήφισµα, το οποίο σας καλώ να εγκρίνετε (χειροκροτήµατα): «Σύσσωµος Λαός Λευκάδος συνελθών πανδήµου συλλαλητηρίου ζητεί την υποστήριξιν του µοναδικού προϊόντος του του κρασιού. Aναµένει εν υπαίθρω και θα προτιµήση να πεθάνη από σφαίρας στρατού µάλλον ή τη πείνα». Kαλώ όλους σας να αναµείνητε απάντησιν και να µη φύγετε».

Oµάδα τις κατέλαβε το Tαχυδροµείο. O Λαός εσκορπίσθη στην Πόλη. Ήταν οπλισµένοι µε µπαστούνια, ίσως είχαν και πιστόλια. Tο µεσηµέρι έφυγα για το χωριό. Tο βράδυ της Kυριακής (29-9-1935), παραµονή του Συλλαλητηρίου, συγκέντρωση έλαβε χώρα στους Σφακιώτες. Mετέσχον εκεί συγκεντρωθέντα όλα τα χωριά της Λευκάδος, πλην Tσουκαλάδων (λίγοι πήγαν µάλλον ως θεατές). Eκεί πήγε ο υποµοίραρχος της Xωροφυλακής Ξωµεριτάκης και τους µίλησε, µάλλον για να κερδίση καιρό, νάρθη η δύναµη από την Πρέβεζα. Tον συνέλαβαν και τον ανάγκασαν να κατεβή πεζός αλλά δεν τον κακοποίησαν.

Tο απόγευµα της 30ης Σεπτεµβρίου τους µίλησαν διάφοροι ρήτορες. Ένας εξ αυτών ήταν ο Ξενοφών Kούρτης, υπάλληλος του T.A.O.Λ.

Eκ µέρους της Kυβερνήσεως εξηπατούντο διά της µεθόδου της αναβολής από τις 4 το απόγευµα στις 7 και από τις 7 για το πρωΐ. Eν τω µεταξύ εστάλη δια νυκτός κάποιος υπενωµοτάρχης (Λυκούδης, εκ Kέρκυρας) εις Πρέβεζαν, ζητών ενίσχυση. Eκείθεν δια µέσου Aκτίου εστάλησαν 30 νεοσύλλεκτοι στρατιώτες κατά τη νύκτα. Tην πρωΐαν της 1ης Oκτωβρίου ωµίλησε εις τους συγκεντρωθέντας εις την Πλατείαν Λευκάδος ο παπάς Kτενάς, εκ Kαρυάς, όστις ώρισε ως τελευταία προθεσµία την 7η µ.µ. της αυτής ηµέρας, προθεσµία εντός της οποίας θα απήτουν τη λύση των ζητηµάτων τους. Eις επίµονον απαίτησιν του πλήθους να ορισθή προθεσµία µέχρι 4 µ.µ. απάντησε «και ως τότε και ως τις 7 τίποτε δεν θα γίνη». Tότε το πλήθος εξαγριωµένο ώρµησε προς κατάληψη της Aστυνοµίας. Oι 30 στρατιώτες όµως είχαν καταλάβει και οχυρωθή εις το µεταξύ οικίας Aρταβάνη και Mπύρας Σίδερη (οικία Tσαρλαµπά) σοκάκι, όπου είχαν στήσει πρόχειρο οδόφραγµα εκ λίθων. Oι στρατιώτες διετάχθησαν να πυροβολήσουν. Kαι εκείνοι επυροβόλησαν µεν αλλά εις τον αέρα. Tούτο φαίνεται ότι εξώργισε τινά των χωροφυλάκων (εκ του αναφερθέντος Λυκούδη) όστις αποταθείς εις τινά στρατιώτην εξ Iωαννίνων νεοσύλλεκτο, της κλάσεως 1935β, τον διέταξε να πυροβολήση. O στρατιώτης απήντησε «Έλα εσύ που είσαι παλληκάρι να τουφεκίσης στα ίσα» (ειρωνικώς). O χωροφύλαξ θυµώσας επυροβόλησε τον ατυχή στρατιώτην διά του πιστολίου και τον πέτυχε εις το στόµα, της σφαίρας σταθείσης εις τον λαιµόν του ατυχή. Oύτος µετεφέρθη εις τον Nοσοκοµείον, υπο δύο λούστρων, µικρών παιδιών, καταλαιπωρούµενος. Aλλά δύο εκ του πλήθους ανέλαβον τελικώς να τον µεταφέρουν εις το Nοσοκοµείο (ο Πρόεδρος της Kοινότητος Tσουκαλάδων Eπαµ. Pοντογιάννης και ο Aγροφύλαξ Παύλ. Σταµατέλος). O στρατιώτης κατά τις πληροφορίες του ιατρού Kουκουλιώτου Nίκανδρου ήτο εκτός αµέσου κινδύνου, πλην τώρα που γράφω αυτά (3 Oκτωβρίου) πληροφορούµαι ότι ο στρατιώτης απεβίωσε. Tο απόγευµα η κατάσταση ήτο µάλλον ήσυχος. H αστυνοµία είχε κλεισθή εις το Tµήµα. Tην µεσηµβρίαν όµως (δεν γνωρίζω ακριβώς πότε) µία επιτροπή αποτελούµενη εκ των Ξεν. Γρηγόρη (ιατρού), Hλία Bεργίνη και Θεόδωρο Mαυροµάτη, µετέβη εις Πρέβεζαν ίνα συζητήση µετά του Φρουράρχου Λαυράνου (Λευκαδίου) περί της καταστάσεως και ζητήσει την βοήθειά του προς διευθέτησιν της καταστάσεως.

Tο απόγευµα επέστρεψαν άπαντες οι ανωτέρω ως και ο ως άνω Φρούραρχος µετά του διοικητού Xωροφυλακής Iωαννίνων, του συνταγµατάρχη Mελά. Mια µεγάλη οµάς πολιτών (χωρικών) µε όπλα µετέβη εις παραλίαν ίνα εµποδίση την τυχόν αποβίβασιν στρατιωτών εκ Πρεβέζης ερχοµένων, οχυρωθείσα εις τα βαρέλια του οίνου, που ήσαν εις τον µώλον, και έµενον εκεί. H συνοδεία των ανωτέρω αξιωµατικών εβάδισε προς την Πλατεία Λευκάδος, όπου είχαν συγκεντρωθεί οι χωρικοί, οµού µε πολλούς επαγγελµατίες Λευκαδίους. Eνώ ένας ναύτης του Λιµεναρχείου Πρεβέης µετέβη από οπίσθιο σοκάκι εις την Aστυνοµία και ενώ άρχισε να οµιλή ο ιατρός Γρηγόρης εκ του εξώστου της δηµαρχίας, ριπαί πολυβόλου (ή οπλοπολυβόλου) ηκούσθησαν, όπερ µετέδωσε τον πανικόν εις τους κατοίκους. Aι βολαί ερρίφθησαν εκ του παραθύρου της Aστυνοµίας, του βλέποντος δια του στενού σοκακίου του µεταξύ οικίας Aρταβάνη και Φαρµακείου Kαββαδά, εις την Πλατείαν, εις τον τόπον της συγκεντρώσεως. Eφονεύθησαν δύο πολίτες (ο µαθητής Γεώργιος Pεκατσίνας, και έτερος εφονεύθη πυροβοληθείς από το οπίσθιο µέρος του αστυνοµικού τµήµατος, ενώ ευρίσκετο εις τα προς τον µώλο σοκάκια). Eπίσης, εκτός των ανωτέρω, εφονεύθησαν τινές, αγνοώ για την ώρα πόσοι. Oι χωρικοί κατέλαβον τα πέριξ της Πλατείας, πολιορκήσαντες τους αστυνοµικούς εις το Tµήµα των, αλλά είχαν έλλειψη φυσιγγίων, καίτοι είχον το πρωϊ εφοδιασθή οπωσδήποτε, σπάζοντες τα καταστήµατα του Σκεπετάρη και Γρηγ. Bλάχου (Tαµπάρου). ¶λλοι εζητούν βενζίνη ίνα θέσουν πύρ εις το αστυνοµικό τµήµα. Mερικοί αργόµισθοι εκτύπησαν τους χωρικούς και τους κατεπρόδιδαν όλας τα κινήσεις εις την αστυνοµίαν. Πολλοί χωρικοί έφυγαν διά τα χωριά των. ¶λλοι έµενον. Tην νύκτα της 2ας προς την 3η Oκτωβρίου στρατός εστάλη από Iωάννινα – Πρέβεζα – ¶ρτα και κατέλαβον την Λευκάδα δια πολυβόλων και την απέκλεισαν. Όσοι χωρικοί ευρέθησαν εκεί συνελήφθησαν (απόγευµα 3ης Oκτωβρίου ηµέρα Πέµπτη.

ΠΗΓΕΣ ΑΦΙΕΡΩΜΑΤΟΣ:

www.ionianpress.gr

www.kolivas.de

www.lefkadaslowguide.gr

Αρθρο της Μυρσίνης Τσίγκου στο www. lefkadaslowguide.gr

www.lefkaditikigi.gr

www. keosoe. gr/enoseiseas/lefkada/enosi_leykada.html

www.siflogo-lefkada.gr

www.vertzamo.gr

www.mylefkada.gr

kourtisgiorgos.blogspot.com

To Βιβλίο του Κωνσταντίνου Γ. Θωμά "Οι Τοπικές Ποικιλίες της Λευκάδας"`

www.tanea.gr

2012-12-28




Aeronautics

 

In the town of Lefkada you will find an Aeroclub operating from 1999. The official name of the club is “Aeroclub for aeronauts of Lefkada” and its aim is to spread the “athletics of the sky” and to contribute in the protection of national wealth.

Its members, except from the recreation flights with ultra light aircrafts, perform an important work for the society as volunteers of fire search, dealing with emergencies situation and aerial photography for the aims of General Secretariat for Civil Protection or the local authorities.

The Aeroclub, from its foundation, participates in all championship’s games, organised every year from the Hellenic Aeronautical and Airsport Federation supervised by the General Secretariat for Sports with a great number of successes.

The Aeroclub seats in the town of Lefkada and offers a hangar, a runway for take off and landing of 400 meters length and 20 meters width.

On the base of this runaway have been performing many aircrafts’s visit from abroad, which contribute to the international publicity of the island.

They have already been performed visits from Czehia, Italy, France and Germany. Many photos of the emergency runaway have been published in many specialised websites, with comments like “You could land to Lefkada, take your bath towel and walk 50 meters long to some of the most beautiful beaches with crystal clear waters of Lefkada.

Aeroclub offers to the lovers of sky, magical summer holidays with a flight over the paradise island of Lefkada. If you fly high in the skies, you will definitely live an unforgettable experience full of beauty and dreams…

For those who wish to get more information regarding the way they could reach Lefkada by their private aircraft or arrange for a flight over the island, they should e-mail to skiadaresis@hol.gr or contact 6999902424.




Walking rides

 Download the file in (.pdf) format    (16 MB)

 

  Greek     

 

 

 

 

 
  English       
 German       
  Dutch       


The mountainous area of Lefkada is full of canyons, ravines, springs, rich vegetation, rare flowers and scenic pathways ideal for long walks and excursions in the nature.

The pathways of Skaros Mountain with the beautiful forest of Velanidias, the Melissa Gorge in Sfakiotes, the canyon of Dimosari, the waterfalls of Nydri in a green and cool place and the forest of Dafnis in Sivros, will create a breathtaking excitement to those who will decide to explore Lefkada by taking a long walk.

Near Lefkada’s town, you could take magical walks around the Lagoon to the south side of Lekada’s town, the olive grove, Fryni and Apolpena to the monastery of Faneromenis.

 

 

Specifically, the most amazing walking rides of Lefkada are:

  1. From the village Chortata, to Stavrota (altitude 1.141 m) and the tableland of Englouvis.
  2. From the village Aghios Elias to Stavrota and the tableland of Englouvis
  3. From Englouvi to Aghios Donatos
  4. From Nikiana village to Skaros
  5. From Vlichos to the area of Geni and Aghia Kiriaki
  6. From Nydri to the canyon of Dimosari
  7. From Kavalos to the Melissa Gorge
  8. From Karya to the field of Karyas - H.C of Aghios Ioannis
  9. From Fryni of H.C of Faneromenis
  10. From Charadiatika to the Canyon of Alatros
  11. From Paleokatouna to Niochori
  12. From Vournika to the H.C of Aghios Ioannis in Rodaki
  13. From Sivros to the Cave of Karoucha
  14. From Marantochori to Amousa
  15. From Dragano to Gialos
  16. From Athani to Egremni
  17. From Aghios Petros to Roupakia
  18. From Spartochori of Meganissi to Aghios Ioannis
  19. From Katomeri of Meganissi to Atherinos
  20. Lefkada - Castle - Gira - Lefkada (a route including the lagoon in Lefkada’s municipality)
  21. From Kalamos to Episkopi

Information:
Helmut Karcher
Lefkada
31082 Fterno
Τel:2645095689 6934135513
E-mail: helmut@h-karcher.de
Web Site: www.h-karcher.de




Riding

 

In the plain of Vasilikis and in the olive grove of Lefkada’s town, you could find many riding schools, offering unforgettable horse rides.

Magical places for riding are the field of Vassilikis and Aghios Petros to Aghios Ioannis Rodaki, the lake of Marantochori, the area of Roupakia etc.
You could also ride to the magical pathways over the church of Aghios Ioannis Antzousis in the area of Aghios Ioannis next to the town of Lefkada.

Outside of Lefkada’s town, in the village of Apolpena, there is an area of 100 sq m with an organised riding farm where the lovers of Natural Horse Riding, could take lessons and enjoy the mountain and sea. The riding lessons last 45 minutes with aravanika Greek horses and include theory and exercises in a fenced place of 1 sq.m.

Full equipment is offered and a basic requirement for an inexperienced rider is the participation of the horse’s preparation.
Every ride lasts 3-4 hours, depending on the program.

 

The programs of the ride are basically 2:


Ride on the mountain: Apolpena - Melissa Gorge - Tsoukalades (Aghios Georgios) - Apolpena.
Ride on the sea: Apolpena - Fryni - Aghios Ioannis - Fryni - Apolpena

Informations

    • Aramis Farm,
      Apolpena of Lefkada (3km from town)
      Phone: 2645026190, 6938816164

 

  • "NIKOS" Farm, Drakodaeidis Nikolaos,
    Agios Petros of Lefkada
    Phone: 6947 951356
    Email: info@sdtech.gr



Parapente

 

Parapente name comes from the French word parachute and pent. It is the simplest way of flight.

The pilot takes off from a hill and uses the wind draughts in order to prolong his flight by gliding before landing.

In Lefkada, parapente is performed with a double parachute and an experienced pilot.

If you decide to live this experience, after your unforgettable flight, you should definitely land to Kathisma, one of the most beautiful beaches of the island.

Information
E-mail: skiadaresis@hol.gr or Tel no: 6999902424




Mountain Bike

 

The island offers and mountain bike experience. The inland of Lefkada is full of green colours with high mountains and scenic villages, magical pathways…

You could find many organised clubs all over the island, offering mountain bike experience. In the town of Lefkada, Nydri and Vassiliki, there are many bike rentals where you could find the necessary equipment for riding around the island.

With a simple bike or a mountain bike you could follow the riding pathway from the field of Vassiliki and Aghios Petros to Sivros, Kontarena, Lake of Marantochori and the mountainous ride of Athani, Chortata and Nikoli.

You could also ride to the Melissa Gorge in Sfakiotes, in the village of Charadiatika with its springs and its canyons, the canyon of Dimosari with its divine waterfalls, the forest of Dafnis and the springs of Kerasias in Sivros, ideal places for mountain bike.


Photos




Cycling

The island of Lefkada is a magical place for cycling.
Starting from the island’s capital, Lefkada, you can travel easily around the town and the suburbs. Ride around to the historic centre and to the paradise beaches close to town…

A unique ride of beauty is the round route of the lagoon from the Venetian Castle of Aghia Mavra, passing through the magnificent beaches of Gira, Mylous, Aghios Ioannis, around the town of Lefkada.

Also you could ride to the town’s olive grove down to the village of Fryni and the historic monastery of Faneromenis, located at the top of a hill continuing to Tsoukalades and Aghios Nikitas.

The island offers also, a mountain bike experience. The inland of Lefkada is full of green colours with high mountains, scenic villages and magical pathways…

You could find many organised clubs all over the island, offering mountain bike experience. In the town of Lefkada, Nydri and Vassiliki, there are many bike rentals where you could find the necessary equipment for cycling around the island.




Water sports - Games

 

16 km from the town of Lefkada, in cosmopolitan Nydri, you can find a well organised Water Sports Centre, with expertise, experience and complete modern equipment. You could learn waterskiing, paragliding over Skorpios island and try your efficiency in “puffy sports” like fly-fish, banana, crazy sofa, big mable etc.

On the south of the Island, at 38 klm from the city of Lefkada, lies the bay of Vassiliki, which apart from a surfers’ paradise it has on its West leeward side “lakelike conditions” during the whole day. These conditions are ideal for water skiing and wake board. On this side of the bay, in an environment where all safety rules are kept, there is a water sports center that initiates the visitors to the secrets of waterskiing and those of the wake board. Even those that are not sports fans can have fun with the tubes, the banana and the fly-fish or can see the bay from above and enjoy a unique experience with parasailing.




Diving

 

The underwater paradise world of Lefkada, offers unforgettable experiences to the lovers of diving.
Seated in Nikiana and Nydri, organised Diving centres are operating in Lefkada, arranging diving excursions. The diving centres offer all the diving opportunities with an escort of qualified divers and specialities: First dive, discover scuba, diving of any kind, first aid lessons. Together with these excursions, organise activities of: seaside cleaning, underwater cleaning, exploration of flora and fauna etc

For the comfort and the security of the students, offer, for those who have their own equipment, a secured place for the protection of private equipment.

If you wish to explore and enjoy, for the first time the magic of underwater world without being obliged to attend the full training program, you could attend lessons of diving in a pool, theory and sea diving.

During these courses, students gain important expertise and very useful information about the underwater flora and fauna of Mediterranean Sea and Lefkada.

Information

Phone/Fax: 26450 72105

Phone: 697 75 76 555

e-mail: ch.chalikias@lefkasdivingcenter.gr

Web site: www.lefkasdivingcenter.gr

 

Photos from " Lefkas Diving Center "

 




Sailling

 

Sailling Rally Ionian

 

The number of visitors enjoying the beauties of Lefkada by sail boat grows each year. The modern marina of Lefkada, can host 620 boats.

The island of Lefkada holds many pleasant surprises for the modern explorer, with its magnificent bays, traditional fish villages and its white sandy beaches accessible only by boat.

The Prigiponissia islands, opposite Nydri, with their central island Skorpios of Aristotle Onassis, excite with their uniqueness and natural beauty, those who prefer to sail. A little souther, Meganissi offers privacy with its thousands of bays forming fine small fiords.

 

Further south, you will find another 2 small islands, Kalamos and Kastos with breathtaking peaceful beaches and sea caverns.

The west of Lefkada offers unforgettable memories and excitement. Sandy beaches, small in length surrounded with pine trees, composing paradise.




Kite Surf

Myloi is the only registered beach exclusive to Kite Surfers. Situated right next to Agios Ioannis beach, it enjoys fantastic winds. The Kite Surf Open tournament is often hosted here. Adrenaline peaks, as the mistral wind blows and kite surfers reach 30-40 mph.

Kite surf sport

Kite surf is a combination of windsurfing, water ski, wakeboard and paragliding. It could, in a way, be the next evolutional step to windsurfing. The surfer uses a small board and navigates holding a boom, which is connected with long cables to the kite. The basic characteristic of kite surf is the addition of the 3rd dimension to sailing. The surfer can use the kite’s upward pull to perform high jumps and impressive manoeuvres.

This is what differentiates kite surf from the rest of the water sports, where the rider uses either the board’s pull (wakeboard or waterski) or the sail’s pull (windsurf) to manoeuvre in a limited fashion. Other water sports do not have the advantage of long cables (20-30meters) and a kite up in the air to pull the surfer upwards.

Kite surf’s advantages

The kite surfer does not have to chase the wind. From 2-3 bft someone could perform high jumps and impressive manoeuvres. At 15-30 metres above sea, where the kite flies, the wind blows 40% stronger than at sea level, giving to the surfer, the ability to kite with no apparent wind. Kite surf is quite easier than other water sports to master.

It takes about 2-3 hours with an instructor to learn the waterstart and begin to kite surf. Kite surf equipment is small in size and weight and less expensive than windsurfing equipment. The 4 line kites with the capacity of dewpower system are wide in use. One kite is equal to 3 windsurf sails in power delivered. Kite surf is the only sport offering the uniqueness of the 3rd dimension.

For more information about kite surf, please visit www.kitesurfing.gr




Wind Surf

During the summer months the Ionian Sea, is “cooled” by thermal winds (mistral). The winds together with the morphology of the area offer great statistics of wind and allow surfers to “take off” with new tricks and manoeuvres.

From midday on, both in Vassiliki and Agios Ioannis beaches, thermal winds increase steadily until late afternoon.

In Vassiliki the phenomenon is impressive. During mornings the closed bay area is ideal for beginners, since there are no waves and the water is quite shallow. After midday, the direction of the wind (Eric) changes and the sea becomes rough, giving the all clear for a wave fight. The wind statistics of this beach are impressive: May - 15 days of wind, June - 20, July - 25, August - 20, September - 15. Wind speed ranges from 4 to 7 and even 8 bft in good days. Vassiliki is an ideal surf place for slalom and freestyle of side shore conditions. There you will find many windsurfing schools and specialised shops.

Agios Ioannis beach, on the north side of the island, near Lefkada’s town, enjoys similar wind statistics offering different conditions water. Wave lovers will adore this beach. The waves are amazing for those who seek great excitement. We would also like to note that surf is an ideal sport for winter time.

You can find more information about the Wind Surf Festival held annually at Vassiliki, at www.vassiliki-watersports-festival.com .




Sports

 

Public and private sports facilities are available in Lefkada, for any kind of sport.

Important sports events are:

LEFKADA GREEN SEMI MARATHON

The 21,097m Green Semi Marathon takes place in Lefkada on the last Sunday of May each year. The route consists of 17 km around the lagoon of Lefkada which is protected by the Natura Treaty, and 5 km around the periphery of the town. A public 5km race for novice runners and walkers of all ages, and a 1,000m race for students take place at the same time as the Green Semi Marathon.

VASSILIKI WATER SPORTS FESTIVAL

The International Regatta and the Vassiliki Water Sports Festival take place every year in Vassiliki at the end of June. Athletes from Europe, the USA and Australia compete for 3 days in the Yacht, Catamaran, Windsurf & Laser Dinghy Classes, enjoying fantastic sailing in the beautiful bay of Vassiliki. Parallel events and happenings are not to be missed!


LEFKADA MOUNTAIN BIKE OPEN RACE

The LEFKADA MTB OPEN RACE, an open mountain bike race is organized every April. It takes place in and around the villages of Sfakiotes, at a 400m altitude, 9 km away from the town of Lefkada. The race begins and ends at the central square of Lazarata village. Each lap is about 17 km long and the total race is 35 km, all through forest paths, agricultural roads and village alleys.




Festivals of the island

 CULTURAL FESTIVALS 


MUNICIPALITY OF LEFKADA

Lefkada had been the first to present the institution of “Festivals of Speech and Art” (1955) and the International Folklore Festival (1962), which are still alive, developing the oldest Heptanisian tradition. These institutions have been embraced from the local society. Theatre, music, paintings and photos exhibitions, conferences, nights of poetry, concerts, ballet, serenades, varkarolas, chorus nights, combine every summer and strengthen the cultural tradition of Lefkada. In August, the streets are full of dancers from all over the world, dancing and singing in the central market of the town. The festivals offer to the audience, unforgettable memories. One of the most breathtaking had been the time that the great Maria Kallas, had performed in 1964.

MUNICIPALITY OF KARYA

The lentil festival in Aghios Donatos: In the church of Aghios Donatos, on the 7th of August, the well known festival, takes place. The housewives of the village cook in a traditional way the lentils of Englouvi, in huge pots and serve the guest together with olives and salted sardines. The representation of the Lefkaditian traditional wedding: The Lefkaditian wedding comes alive following all stages: match making, hair, yeasts, wedding ceremony, beds, and feast.

The festival of Riganada: It has been taking place since 1983 in the main square. Riganada is served to the people, a snack but very delicious and aromatic food. It’s wet traditional bread from the village with oil, salt and oregano.

MUNICIPALITY OF SFAKIOTES

Festivals of wines: have been taking place since 1983, every August in the main square of Frya with the homonym historic well. The festivals are offering nights of folklore, demotic music, dance and exhibitions of local traditional products and folklore handicraft

Ta Ai Gianniou ta Lamparda: The festival has been taking place every year on the 24th of June in Pinakochori village. The festival presents customs, folklore and demotic music.

MUNICIPALITY OF MEGANISSI

The feast of sardine: Organised at the end of July, in the square of Vathi, with a traditional orchestra, roasted fishes, mainly sardines and plenty of local wine.

Chess night: Organised at the beginning of August in Katomeri- in the main square or in Spartochori, former building of KEFO, with the participation of one chess expert.

MUNICIPALITY OF APOLLONIA

Folklore: threshing, representation of ceramic south Lefkaditians tiles.

MUNICIPALITY OF ELLOMENOS

Folklore and customs of Katochori

 

2009 Summer Celebration Program

 

2006 Celebration Program

E-mail: info@lefkasculturalcenter.gr
WebSite: www.lefkasculturalcenter.gr




Festivals of Speech and Art

The festivals of Speech and Art have been first organised in 1955. The planning, organisation and the performance are developed by the Cultural Centre of Lefkada. The programme includes all forms of art. All the performances have been taking place in the summer time. Together with the Athens Festival is one of the oldest cultural institutions of Greece.

During these years, many well known foreign musical groups and chorus, composers, solists and bands have been performing. In August of 1964, the great Maria Kallas sang and amazed everyone.

Maria Kallas

 

Κallas & Onasis

 

In theatre, the most well known Greek and foreign companies have been performing. In literature and speech, many well known poets, lyrics, novelist, critics of art, scientists, researchers have been participating.

In dance, many Greek and foreign groups have presented their work. New millennium, met the “Festivals of Speech and art” in its 50th year of life. A very long progress with a cultural action and the highest service of spiritual quality.

Institution of “Festivals of Speech and Art” had been an influence that gave a wide recognition to the island, placing it as one of first cultural chapters of Greece.

Today, at the beginning of the new millennium, we aim at the continuous upgrade of the festivals and seek of alternative ways to constitute a solid and modern infrastructure.

The Festivals of Speech and Art are a well know, established cultural institution and a creative basis of cultural offer.

Information
Cultural Centre of Lefkada’s Municipality
1, Aggelou Sikelianou & Nikou Svoronou, 31100 Lefkada
Tel no: 2645026635, 26711 Fax: 2645026715
E-mail : lefkasf@otenet.gr, info@lefkasculturalcenter.gr
WebSite: www.lefkasculturalcenter.gr




International Folklor Festival

International Folklore Festival has been organising for 45 years. It’s an institution that promotes, since its foundation in 1952 from Antonis Tzevelekis until nowdays, the idea of peace, friendship, fraternity and solidarity of the people worldwide, with folklore forms of art, dance and music. This is achieved with the rich tradition and the recognised folklore codes of expression and communication.
International Folklore Festival of Lefkada is the most ancient cultural constitution of our country, in dance and music of the traditional heritage worldwide with Pan Hellenic and international recognition.

From the language of fantasy and creativity, people of the world meet for 45 continuous years, in August, in Lefkada exchanging their precious heritage: The creations of spiritual and artistic expressions according to their tradition. In order to continue, and from the language of creation and cooperation, do have the right to be different.

Art softens the political, economical and cultural differences. The Festival takes place on the last week of August (from a Sunday to Sunday), starting with a huge parade of peace and friendship, the evening opening celebration (1st Sunday) with the few minutes presentation of the groups, their formal presentation, during week and the magnificent ending ceremony, the exchanges of gifts and the dance of peace.

Participations:

For the last 4 decades, in Folklore Festival have participated hundreds of groups from all over Europe and Greece. We could mention thousands of foreign and local artists: dancers, musicians, singers etc.

 

Volunteer work:
For the procedure of organisation hundreds of young people from the town of Lefkada, 15-18 years old participate as interpreters, escorts, guides.

Festival’s areas:
1962-1982: Main Square
1983-1989: Marka’s square
1989-1998: Castle of Agias Mavras in Lefkada
1999-2002: West Coast - Cultural Centre
2002-up to date - to the courtyard of the Primary School of Lefkada

Festival’s organisers (1962- up to date)
1962-1965’s commission - Association of Lefkaditians, Orpheous of Lefkada, Municipality of Lefkada, eminent people of Lefkada.
Person in charge: Antonis Tzevelekis
1966-1967 Hellenic Organisation of Tourism
1968-1973 Municipality of Lefkada
Person in charge for the programme: Giannis Athiniotis
1974 It didn’t take place because of Cyprus incidents
1975-1978 Municipality of Lefkada
Person in charge: Antonis Tzevelekis
1979- up to date Cultural Centre of Lefkada’s Municipality

Information
Cultural Centre of Lefkada’s Municipality
1, Aggelou Sikelianou & Nikou Svoronou, 31100 Lefkada
Tel no: 2645026635, 26711, Fax 2645026715
E-mail: lefkasf@otenet.gr, info@lefkasculturalcenter.gr
WebSite: www.lefkasculturalcenter.gr




Traditional Recipes

You can taste the traditional recipes of Lefkada:




Local traditional products

TRADITIONAL PRODUCTS OF LEFKADA

The wines of Lefkada

 

A very important part of the cultural heritage of Lefkada is its traditional cuisine and its traditional products.

Honey from thyme which grows in Dragano and Athani, pasteli and mantolato, soumada( refreshment from bitter almond), liqueur like rozoli, mint, rose, traditional ladopitta (oil pie), ladokouloura (oil rolls), oil from the perennial olives, avgotaracho from lagoon’s ivari, white and red wine are products from the land of Lefkada.

A variety of “berjami”

 

Especially, wine which is produced from a rare variety of “berjami” or barzamino, (which was probably brought from Venetians in 1684) and cultivated in the Municipality of Sfakiotes, Karya, Apollon and Ellomenos of 200 m to 700 m altimeter, is considered one of the best varieties of our country.

Other varieties of Lefkaditian wine is giomatari, black sweet, keropati, white and lagkero, soft and mild wine. The viniculture from ancient years was one of the most profitable and favorite agricultural occupations, mainly on the highlands and less on the plain side of the island. Many ancient writers were referring to the Lefkaditian wine like, Plinios, the senior (23-79 bc) and Athineos (160-250 ac) in his work “Deipnosophistae”.

Soumada

 

In Lefkada, the Union of Agricultural Association was founded in 1915 with the name TAOL, offering exclusively products from Lefkada like red and white wines produced mainly from the grape varieties “Vardea” and “Berjami” as well as the finest virgin olive oil.

 

 

Traditional products of Lefkada

 

 

The visitor is astonished by the local handicrafts, textiles and well known Lefkaditian needleworks of unique beauty. Karya’s needleworks, well known as “Karsaniki velonia” (stitch) are exquisite, with a special artistry compared with any other place in Greece. It is an art created exclusively from the women of Karya, which was also took its name.

You can, as well admire the knitting of dentelle usually white in different sizes, even for blankets with designs, originated from the Byzantine period.

The fishes and the sea products of Ionian Sea are also of the finest quality.




Παραδοσιακές Συνταγές

 Παρακάτω μπορείτε να πάρετε μια γεύση από παραδοσιακές συνταγές της Λευκάδας:




Το σαλάμι Λευκάδος και τα μυστικά του

Του Ηλία Π. Γεωργάκη

ΤΟ ΜΥΣΤΙΚΟ: Το μικροκλίμα της Λευκάδας δίνει το μοναδικό άρωμα και τη γεύση στο σαλάμι αέρος (Όλη η διαδικασία για την παρασκευή του σαλαμιού στο www.delimari.gr).

Το σαλάμι Λευκάδας καθιερώθηκε πλέον ως ένα βιοτεχνικό προϊόν διεθνούς φήμης στους κύκλους της γευσιγνωσίας και των ντελικατέσεν. Και ασφαλώς -μαζί με τις περίφημες φακές Εγκλουβής- είναι ένα από τα πιο αντιπροσωπευτικά προϊόντα της Λευκάδας. Είναι ένας πεντανόστιμος μεζές. Οι μερακλήδες κόβουν λεπτές φέτες σαλαμιού για να συνοδεύσουν το κρασί, το ούζο ή το τσίπουρο. Επίσης, για κολατσιό συνδυάζεται υπέροχα με ντομάτα, τυρί, λάδι και ρίγανη ή σε σάντουιτς μαζί με άλλα υλικά.

 

Η πατέντα θεωρείται Ιταλική και εικάζεται ότι μεταφέρθηκε από τους κατοίκους του Burano της Ιταλίας οι οποίοι μετοίκησαν τη Λευκάδα και ήταν οι πρώτοι που το παρήγαγαν.

Οι κρεοπώλες φτιάχνουν το φημισμένο σαλάμι αέρος και λουκάνικα από χοιρινό. Το σαλάμι Λευκάδος, με ελαφρύ άρωμα σκόρδου και ολόκληρους κόκκους πιπεριού, ταξίδευε από παλιά και έξω από το νησί.

Η διαδικασία ξεκινά με την αποστέωση του φρέσκου χοιρινού κρέατος και με την παραδοσιακή απονεύρωση και απολίπωση «με το χέρι». Με αυτό τον τρόπο το κρέας γίνεται κιμάς οπότε ξεκινά η ζύμωση με κυβάκια λίπους, αλάτι, πιπέρι, σκόρδο, ζάχαρη και νιτρικά άλατα και στη συνέχεια με το μείγμα που δημιουργείται γεμίζονται τα έντερα. Το σαλάμι είναι φυσικής ωρίμανσης οπότε στη συνέχεια τα έντερα κρεμιούνται για να ωριμάσουν για διάστημα 8 έως 18 ημερών, ανάλογα τη διάμετρο και τις καιρικές συνθήκες.

Συστατικά:
Νωπό χοιρινό κρέας 80 %, λίπος χοιρινό, αλάτι, πιπέρι, σκόρδο, ζάχαρη. Αντιοξειδωτικό: ερυθορβικό νάτριο. Ενισχυτικό γεύσης: γλουταμινικό μονονάτριο.

Συντηρητικά:
Νιτρώδες νάτριο, νιτρικό κάλιο. Το σαλάμι διατηρείται στους 4 – 15 βαθμούς Κελσίου της συντήρησης για 4 μήνες όταν είναι συσκευασμένο αεροστεγώς και για 3 μήνες σε μορφή χύμα (όχι σε αεροστεγή συσκευασία) τυλιγμένο με χαρτί κουζίνας και αλουμινόχαρτο.

Και στις δύο περιπτώσεις μπορεί να συντηρηθεί στην κατάψυξη για 1 έτος.

Ο Ηλίας Μαμαλάκης για το σαλάμι Λευκάδας

Πατήστε εδώ

ΣΗΜ: Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να προμηθευτούν το σαλάμι Λευκάδας από τα σούπερ μάρκετ ή με παραγγελία (με αντικαταβολή) σε μια από τις 4 παρακάτω παραδοσιακές βιοτεχνίες που λειτουργούν στη Λευκάδα:

1. ΣΑΛΑΜΙ ΝΤΕΛΗΜΑΡΗ

ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ
Διεύθυνση: Φύσσες Λευκάδας, 31100 Λευκάδα
Τηλέφωνο: 26450 29444
Fax: 26450 29454
Web-site: www.delimari.gr
E-mail: info@delimari.gr

ΠΡΑΤΗΡΙΟ
Διεύθυνση: 8ης Μεραρχίας 2, 31100 Λευκάδα
Τηλέφωνο: 26450 23431

2. Αλλαντοποιΐα «Δ. ΠΟΛΥΧΡΟΝΟΠΟΥΛΟΣ Α.Ε.»

Φύσσες – Λευκάδας
Τηλ. Παραγγελίας / Fax: 26450 21092

Κεντρικό Κατάστημα Λευκάδος:
Ι. Μελά 180, Λευκάδα
Τηλ. Παραγγελίας: 26450 22424

Υποκατάστημα Αθηνών (χονδρική διάθεση):
Γ. Κολοκοτρώνη 42 & Μινιάκ, Κουκάκι
Τηλ. Παραγγελίας / Fax: 210 9249375
e-mail: dpolych@otenet.gr

3. ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗ ΑΛΛΑΝΤΟΠΟΙΪΑ «ΜΠΑΛΩΜΕΝΟΣ»

ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ: ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΜΑΛΑΚΑΣΗΣ
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: ΣΚΙΑΔΑΡΕΣΗ 7
ΠΕΡΙΟΧΗ: ΠΛΑΤΕΙΑ ΜΑΡΚΑ
ΝΟΜΟΣ: ΛΕΥΚΑΔΑΣ
ΤΗΛΕΦΩΝΟ: 26450 22441, 26450 25521

4. ΑΛΛΑΝΤΟΠΟΙΪΑ «ΙΩΒ ΜΑΛΑΚΑΣΗΣ»

ΖΑΜΠΕΛΙΩΝ 34 (ΕΝΑΝΤΙ ΜΑΡΙΝΑΣ)
31100 ΛΕΥΚΑΔΑ ΛΕΥΚΑΔΑΣ
ΤΗΛ.: 2645022553
ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ & ΘΩΜΑΣ ΜΑΛΑΚΑΣΗΣ Ο.Ε.

Πηγή: Ηλίας Π. Γεωργάκης




Λευκαδίτικη κουζίνα του Ηλία Γεωργάκη

Λευκαδίτικη κουζίνα

 

ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Παρασκευή 02 Σεπτεμβρίου 2011

 

Έτσι- και λόγω δουλειάς- έχω μια εμπειρία γευσιγνωσίας, διαπιστώνοντας οτι οι ταβέρνες που αξίζουν με σύγκριση ποιότητας-τιμών στην Αθηνα-Πειραιά, ειναι μετρημένες στα δάχτυλα. Φυσικά το ίδιο ισχύει και στη Λευκάδα οπου(ευτυχως) κρατάει ακόμη μια ποιότητα και λογικές τιμές παρόλο την τουριστική εισβολή. Το θέμα μας πάντως, σημερα, ειναι η Λευκαδίτικη κουζίνα.
 
 

Και αρχίζω με μια δήλωση του Ηλία Μαμαλάκη (το 2008): ''Η Λευκάδα είναι ένα ιδιόμορφο νησί, είναι και δεν είναι νησί. Έχει ίσως τις τρεις καλύτερες παραλίες της Μεσογείου, του κόσμου ολόκληρου, με μια ποιότητα τοπίου μοναδική. Είναι αλήθεια όμως ότι γευστικά δεν σηκώνει κάτι κοσμοπολίτικο. Από την άλλη ο καθημερινός επισκέπτης δεν μπορεί να βρει εδώ παραδοσιακά φαγητά εκτός ολίγων εξαιρέσεων. Αυτό που πιστεύω ότι χαρακτηρίζει ίσως γευστικά την Λευκάδα είναι μόνο το σαλάμι. Έχετε βέβαια και εξαιρετικές φακές που τις μαγειρεύετε με τον δικό σας τρόπο και κοστίζουν πιο πολύ και από το κρέας. Πιστεύω ότι το θέμα της κουζίνας θέλει λίγο προσοχή. Έχουν συνηθίσει στην υπάρχουσα κατάσταση και δύσκολα γίνονται αλλαγές».

Αυτα λέει ο Ηλίας Μαμαλάκης -τον οποίο η Λευκάδα πρεπει να τον ευγνωμονεί για τις φοβερές τηλεοπτικές εκπομπές του για το νησί. Και απορώ κι εγω γιατί οι τοπικές ταβέρνες δεν εχουν λευκαδίτικα φαγητά. Για παράδειγμα ο μπακαλιάρος μπιάνκο αλλα και οι σουπιές με πατάτες στην κατσαρόλα μαζι με το χταπόδι γιουβέτσι ειναι καταπληκτικά πιάτα τα οποία ομως δεν σερβίρονται στη Λευκάδα. Οπως δεν σερβίρονται όστρακα, αχινοσαλάτα αλλα και γουβιοί αυγοκομένοι. Ειδη που μας γυρίζουν στην παιδικη μας ηλικία και τωρα τα απολαμβάνουμε στην περιφημη ψαροταβέρνα του ΄Κολλια'' στην Αθήνα μαζι με ζαργάνες, χέλια, γουβιούς, αυγοτάραχο, φούσκες, χάβαρα, πετροσωλήνες αλλα και πίνες.
 
 
 
Και... αφήνω την εκλεκτή Λευκαδίτισσα Εύη Βουτσινά (μαγείρισσα–συγγραφέας) να ξετυλίξει τη δική της άποψη για την Λευκαδίτικη κουζίνα:

'' Η παραδοσιακή μαγειρική της Λευκάδας ασκούνταν αδιάλειπτα σε όλο το νησί μέχρι και τη δεκαετία του ’60. Μέχρι τότε η επικοινωνία με την υπόλοιπη Ελλάδα ήταν δύσκολη και συνεπώς η μαγειρική στηριζόταν στα τοπικά προϊόντα. Καταρχάς, πρέπει να διακρίνουμε τη μαγειρική της χώρας (της πόλη της Λευκάδας) απ’ αυτή των χωριών. Στην πόλη οι κάτοικοι ήταν ψαράδες, μικροέμποροι, επαγγελματίες στην πλειονότητά τους και δεν είχαν δικές τους καλλιέργειες.

Τα υλικά του μαγειρέματος, όπως και το ψωμί, τα αγόραζαν. Μόνο ένας μικρός αριθμός αρχόντων (μεγαλέμποροι και κτηματίες) είχε μεγαλύτερες δυνατότητες επιλογής. Στα χωριά τα νοικοκυριά έπρεπε να είναι αυτάρκη, εφόσον ούτε μαγαζιά υπήρχαν ούτε χρήματα. Οι αγρότες χωρικοί πουλούσαν τα προϊόντα της παραγωγής τους ή τα αντάλλασσαν με άλλα. Κύριο προϊόν του νησιού είναι το λάδι (50% των καλλιεργούμενων εδαφών).

Επίσης, παράγεται καλό κρασί από ντόπιες ποικιλίες αμπέλου και λίγα δημητριακά – σιτάρι κυρίως που μόλις επαρκούσε για το ψωμί. Επειδή το νησί είναι ορεινό με ελάχιστα επίπεδα σημεία, οι καλλιέργειες γίνονται σε αναβαθμούς (σκάλες), που υποστηρίζονται με πέτρινες λιθιές οι οποίες δίνουν μια χαρακτηριστική ομορφιά στο τοπίο. Συγχρόνως, αποκλείουν και τη δυνατότητα οποιασδήποτε μηχανικής καλλιέργειας. Λόγω του περιορισμένου εδάφους και της έλλειψης νερού οι καλλιέργειες λαχανικών είναι πολύ περιορισμένες. Το ίδιο ισχύει και για τα όσπρια. Συνήθως μαγειρεύουν χλωρά τα κουκιά, τα φασολάκια και τα αμπελοφάσουλα κ.λπ. και ξεραίνουν τα υπόλοιπα τον χειμώνα. Στο οροπέδιο της Εγκλουβής, σε ένα τοπίο μοναδικού κάλλους, υπάρχουν τα αλωνάκια της φακής. Τόσο στην Εγκλουβή όσο και σε όλη τη Λευκάδα, τη φακή τη μαγειρεύουν με σκόρδα και ρίγανη και την κάνουν πηχτή σαν κρέμα. Τα λαχανικά είναι λίγα αλλά νόστιμα. Μαγειρεύονται με πολλούς τρόπους, κυρίως όμως γίνονται λαδερά. Στα χωριά, όπου το λάδι προέρχεται από την οικιακή παραγωγή, συχνά προσθέτουν και λίγο «ωμό» σε κάθε πιάτο.
 

Στην ουσία, η θρεπτικότητα του λαδιού εξισορροπεί την έλλειψη σε ζωικές τροφές. Στη χώρα τα λαχανικά αγοράζονται από τα μανάβικα ή από τους πλανόδιους που, με γαϊδουράκι φορτωμένο με κοφίνια, περνούν από τα σοκάκια διαλαλώντας την πραμάτεια τους. Πρόκειται κυρίως για παραγωγούς με περιβόλια γύρω από τη χώρα. Τα άγρια χόρτα είναι άφθονα τον χειμώνα λόγω των ατέλειωτων βροχών. Στα χωριά τα μαζεύουν μόνες τους οι γυναίκες, ενώ στη χώρα κυρίως τα προμηθεύονται από τις Βλάχες Σαρακατσάνες που ξεχειμωνιάζουν με τα κοπάδια τους στον ¶γιο Νικόλαο της Ακαρνανίας και έρχονται στη Λευκάδα περπατώντας με τα χόρτα φορτωμένα σ’ ένα μεγάλο τσουβάλι στην πλάτη τους.

Οι πίτες στην πόλη δεν είναι τόσο συνηθισμένες, ενώ στα χωριά αποτελούν ένα συνηθισμένο και εύκολο φαγητό. Εκτός από τη λαχανόπιτα με μυρωδάτα άγρια χόρτα, αξιοσημείωτες είναι η ρυζόπιτα, η μακαρονόπιτα (με αυγά, γάλα, λάδι και τυρί) και το μπριάνι, μια πίτα από χοντρά πράσινα κολοκύθια. Χόρτα βραστά ή κουνουπίδι ή λάχανο μαζί με τηγανητά λιανώματα (μικρά ψάρια) είναι ένα πολύ δημοφιλές και εύκολο φαγητό. Τα ψάρια είναι άφθονα, κυρίως στη χώρα όπου εκτός από τη θάλασσα υπάρχει και το ιβάρι με σημαντική παραγωγή εκλεκτών ψαριών. Μαύρες σκορπίνες βραστές με το ζουμάκι τους και μπόλικο κρεμμύδι, ψαρόσουπες, χέλια στο φούρνο με κρεμμύδια και δαφνόφυλλα, παλαμίδες ή μουξινάρια με σκόρδο, πατατούλες και ρίγανη στον φούρνο και στεράδι (αρσενικός μεγάλος κέφαλος του ιβαριού) μαγειρευτό με λαδολέμονο τον χειμώνα και αγουρίδα το καλοκαίρι, είναι μερικά από τα πιο νόστιμα πιάτα! Από το θηλυκό του κέφαλου παράγεται το αυγοτάραχο. Ψάρια και θαλασσινά απολαμβάνουν όλα τα παράλια χωριά, ενώ είναι πιο σπάνια στα ορεινά.

Ο παστός μπακαλιάρος και οι παστές σαρδέλες υπάρχουν παντού, καθώς είναι αγαπημένη λιχουδιά όλων των κατοίκων. Τα θαλασσινά μαλάκια και τα όστρακα είναι ιδιαίτερα γευστικά: Σουπιές μαγειρεμένες με το μελάνι τους γαρνιρισμένες με ρύζι, μακαρόνια ή πατάτες, χταπόδια μαγειρευτά ή ψητά στον φούρνο, καλαμαράκια μαγειρευτά με ρύζι ή τηγανητά. Όστρακα, μύδια, χάβαρα (αχιβάδες) και καποσάντοι (χτένια) συνήθως με ρύζι αφθονούν την περίοδο της Μεγάλης Σαρακοστής. Τα όστρακα οι ντόπιοι τα προμηθεύονται και από την Πρέβεζα, από την εκλεκτή παραγωγή του Αμβρακικού, ενώ άλλα θαλασσινά, όπως αχινοί, προσφορίτοι κ.λπ. καταναλώνονται μόνο ως ορεκτικά, όταν υπάρχουν στην αγορά του νησιού, μια και δεν είναι εύκολο να καλύψουν τις ανάγκες μιας πολυμελούς οικογένειας. Τα φρούτα είναι λιγοστά, ανάλογα με την εποχή. Θα βρείτε σύκα και την ντόπια ποικιλία των επιτραπέζιων σταφυλιών «πατρινό», μπόλικα κυδώνια και αμύγδαλα, ελάχιστα όμως εσπεριδοειδή, κυρίως στον κάμπο του Νυδριού. Επίσης, ιδιαίτερα γευστική είναι μια ειδική ποικιλία αχλαδιού (οι ονάδες) με καφέ και ζουμερή σάρκα, κάποια ορεινά μήλα και τα μικρά μυρωδάτα πεπόνια που έρχονται από την Περατιά και την Πλαγιά (την απέναντι κοντινή ακτή της Ακαρνανίας) με το μονόξυλο, λόγω έλλειψης δρόμου. Ευπρόσδεκτο δώρο για τα παιδιά παλιά ήταν οι μπανάνες που έφερναν οι μεγάλοι από την Αθήνα. Τα κρεατικά μαγειρεύονταν κατά κανόνα με ζυμαρικά, ρύζι και πατάτες ή ως σούπες.

Στα χωριά το κρέας καταναλώνεται σπανιότερα από ό,τι στη χώρα όπου υπάρχουν κρεοπωλεία και μπορεί κανείς να το αγοράσει όποτε θέλει. Οι κρεοπώλες φτιάχνουν το φημισμένο σαλάμι αέρος και λουκάνικα από χοιρινό. Το σαλάμι Λευκάδος, με ελαφρύ άρωμα σκόρδου και ολόκληρους κόκκους πιπεριού, ταξίδευε από παλιά και έξω από το νησί. Στα χωριάτικα σπίτια έχουν πολλές φορές δυο-τρεις κατσίκες και καμία προβατίνα για το γάλα των παιδιών και το τυρί του σπιτιού. Για οργανωμένη κτηνοτροφία δεν μπορούμε να μιλήσουμε.

Μόνο στο οροπέδιο, στους Σκάρους, υπήρχαν μικρά κοπάδια, αλλά η παραγωγή τους ίσα που καλύπτει τις τοπικές ανάγκες. Εκτός από τα κεφαλοτύρια μπορεί να βρει κανείς και σφήνα στα μπακάλικα της πόλης, έναν τύπο (πρόβειας κυρίως) φέτας από την απέναντι ακτή. Στα χωριά δεν υπάρχει η πολυτέλεια του ζαχαροπλαστείου! Πάραυτα, τα σπίτια έχουν όλο τον χρόνο πετιμέζι, σουτζούκια, λιαστές μουσταλευριές και συκομαγίδες, πίτες από ξερά σύκα με αμύγδαλα και μπαχαρικά που τις κρατούν τυλιγμένες σε αμπελόφυλλα. Στη χώρα, εκτός από τα καφενεία όπου μπορεί κανείς να βρει και γλυκά του ταψιού, υπάρχουν δύο τοπικά ζαχαροπλαστεία με εξαίρετα γλυκά, μπακλαβά, κανταΐφι, γαλακτομπούρεκο, κοπενχάγη, αμυγδαλόπιτα και πολλά άλλα ηδονικά αλλά και αυθεντικά κωκ, που όποιος τα δοκίμασε τα έχει αποθησαυρίσει στη μνήμη της καρδιάς. Τυπικό αναψυκτικό αποτελεί η σουμάδα (συμπυκνωμένο σιρόπι από πικραμύγδαλα) που δροσίζει τους περιπάτους του κυριακάτικου απογεύματος μαζί με τα αρωματισμένα με κόλιαντρο παξιμαδάκια.

Το παστέλι με αμύγδαλα και το μαντολάτο (νουγκά) με μέλι και αμύγδαλα είναι αποκλειστικότητα των κουρέων, καθώς τα φτιάχνουν οι ίδιοι και η συνταγή τους παραμένει επτασφράγιστο μυστικό. Τα πουλούν τυλιγμένα σε σελοφάν, έξω από τα κουρεία, σε μαρμάρινο τραπεζάκι, αραδιασμένα μέσα σε γυάλες, σε δυο μεγέθη. Εν συντομία αξίζει να αναφερθούμε και στα μικροπράγματα που πωλούνται στην πόλη της Λευκάδας ως σνακ. Τον χειμώνα μπορεί κανείς να βρει μικρά βρασμένα καβούρια από το ιβάρι, ζεστά γεμάτα αυγά.

Την άνοιξη, βρασμένες μικρούτσικες άγριες αγγινάρες, τις κουκούτσες. Το καλοκαίρι εκτός από τα γνωστά πανελληνίως ψητά καλαμπόκια, μπορεί κανείς να αγοράσει μικρά ματσάκια από ρεβιθιές με χλωρά καταπράσινα ρεβίθια εδώ κι εκεί. Καταλήγοντας, θα ήθελα να σημειώσω ότι η Λευκάδα με το ιδιαίτερο τοπίο και το μοναδικό φως της, που το ύμνησαν ο Σικελιανός και ο Βαλαωρίτης, έχει μια έντονη γευστική ταυτότητα, ανάλογη με την πνευματική και λαϊκή παράδοσή της''. Αυτα εγραψε η Ευη Βουτσινά με το εκπληκτικό της βιβλίο για τα Λευκαδιτικα μαγειρέματα.
 
 
 
. Και ιδου τωρα μερικές από τις παραδοσιακές συνταγές και γεύσεις της Λευκάδας:

•ο κόκκορας μακαρονάδα

•το φρυγαδέλι (συκώτι στην σούβλα)

•τα λαδοκούλουρα

•η αλιάδα (σκορδαλιά)

•τα λαθίρια (ή λαθούρια)

•η σαλαμούρα

•οι κολοκυθοκορφάδες (κολοκυθοανθοί με σκόρδο, πατάτες και ντομάτα)

•τα τσιγαρίδια (ποικιλία από χόρτα, τσιγαριστά)

•ο βακαλάος βραστός με πατάτες και κρεμμύδια (μπακαλιάρος Μπιάνκο)

•η ριγανάδα (βρεγμένο ψωμί με ρίγανη, αλάτι και λάδι/ξύδι)

•η αυγόπιτα (πίτα με αυγά και τυρί)

•το σοφιγάδο (μοσχαρίσιο κρέας με κυδώνια)

•το σαβόρο (ψάρια με σταφίδες)

•το κυδωνόπαστο (γλυκό κυδώνι με αμύγδαλα)

•η χαβαρόσουπα (χάβαρα - είδος αχιβάδας - με ρύζι)

•η μαριδόπιτα

•σουπιές με σπανάκι

•κουνέλι στιφάδο

Μερικά από τα τοπικά και παραδοσιακά προϊόντα της Λευκάδας είναι τα εξής:

•η λαδόπιτα (χουσμερί), λευκαδίτικη πίτα με κύρια συστατικά το αλεύρι και το λάδι, χρησιμοποιείται και την Πρωτοχρονιά ως παραδοσιακή Βασιλόπιτα.

•το ροζολί, πρόκειται για ένα λικέρ σε κίτρινη απόχρωση

•οι φακές Εγκλουβής, που παράγονται στο ομώνυμο ορεινό χωριό της Λευκάδας

•το σαλάμι και τα λουκάνικα Λευκάδος

•μέλι από θυμάρι, που παράγεται στα χωριά Αθάνι και Δράγανο στον δρόμο προς την παραλία Πόρτο Κατσίκι

•παστέλια και μαντολάτα

•σουμάδα, πρόκειται για αναψυκτικό με πικραμύγδαλο

•ελαιόλαδο

•κρασί από την σπάνια ποικιλία σταφυλιών Βερτζαμί

•αβγοτάραχο, από το ιβάρι της λιμνοθάλασσας
 
-----------------------------------------------------------------------

ΛΕΥΚΑΔΙΤΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ:

1. Λαδόπιτα:

•ταψί Νο 32

•3 ποτήρια λάδι

•3 ποτήρια νερό

•2 ποτήρια ζάχαρη

•σησάμι, κανέλλα, αμύγδαλα ασπρισμένα ολόκληρα

•1 κιλό περίπου αλεύρι

•1 χούφτα σιμιγδάλι

Βράζουμε το νερό με τη ζάχαρη για 10 λεπτά και το φυλάμε να είναι ζεστό.

Βάζουμε το λάδι (αφού κρατήσουμε δύο δάκτυλα από το τρίτο ποτήρι) σε ρηχή κατσαρόλα στη φωτιά να κάψει. Κατόπιν ρίχνουμε σιγά-σιγά το αλεύρι, τόσο ώστε να γίνει ένας πολύ πυκνός χυλός και ανακατεύουμε διαρκώς με ξύλινη κουτάλα ή σπάτουλα πάντα πάνω σε μέτρια φωτιά μέχρι να πάρει χρυσόξανθο χρώμα. Προσθέτουμε τότε σιγά-σιγά το ζεστό σιρόπι και συνεχίζουμε το ανακάτεμα μέχρι να απορροφηθούν τα υγρά. Γίνεται ένας τρυφερός χαλβάς. Τον στρώνουμε στο ταψί αφού το πασπαλίσουμε με σησάμι και τον πατάμε για να ισιώσει η επιφάνειά του. Πασπαλίζουμε με σησάμι, χαράζουμε την πίτα σε φελιά (ρόμβους) και μπήγουμε από ένα αμύγδαλο στο κάθε φελί. Ψήνουμε σε μέτριο φούρνο, για μια ώρα περίπου. Δοκιμάζουμε με ένα μαχαίρι αν ξεκολλάει η ζύμη από τα τοιχώματα του ταψιού. Τότε η πίτα είναι έτοιμη. Πασπαλίζουμε με κανέλλα και λίγη ζάχαρη. Την κόβουμε όταν κρυώσει. (ΠΗΓΗ: «Λευκαδίτικη Κουζίνα-Τα ξορέξα της νόνας, τα μαγεριά της βαβάς», της Τούλας Σκληρού).

2: Σουπιές στο μελάνι τους με ρύζι: Αυτό το είδος μαγειρέματος θα σας θυμίσει το ιταλικό ρυζότο. Μόλις μαγειρευτεί, πρέπει να σερβιριστεί μέσα σε 10-15΄. Μπορείτε να μαγειρέψετε τις σουπιές και το ρύζι να το προσθέσετε λίγο πριν το σερβίρισμα. Στη Λευκάδα αυτό είναι ένα κύριο πιάτο που συνοδεύετε από μια φρέσκια σαλάτα εποχής. Η δοσολογία είναι για 4 άτομα. Υλικά:

1 κιλό σουπιές καθαρισμένες - τα μελάνια χωριστά

1 κρεμμύδι τριμμένο

2-3 σκελίδες σκόρδο

1 κρασοπότηρο εκλεκτό ελαιόλαδο

λίγο αλάτι και μαύρο πιπέρι

300 γραμμ. ρύζι άσπρο (καρολίνα ή αρμπόριο)

Για στόλισμα:

λίγες φέτες κόκκινης πιπεριάς και μαϊντανό

Διαδικασία:

Κόψτε τις σουπιές και πλύνετε καλά. Αφήστε τες στο σουρωτήρι να στραγγίξουν. Σε ρηχή κατσαρόλα βάλτε το λάδι και σοτάρετε τις σουπιές μαζί με το κρεμμύδι. Μετά προσθέστε το σκόρδο, το πιπέρι και τους σάκους με το μελάνι (τους οποίους θα τρυπήσετε) και βραστό νεράκι για να μαγειρευτούν οι σουπιές. Πρέπει να μείνουν με τη σάλτσα τους. Μπορείτε να τις σερβίρετε πάνω σε άσπρο ρύζι. Επίσης, μπορείτε να προσθέτετε 700ml νερό και ½ κουταλάκι αλάτι και, όταν κοχλάσει, να ρίξετε το ρύζι πλυμένο. Ανακατέψτε και αφήστε το να απορροφήσει το νερό. Δοκιμάστε και προσθέστε όσο πιπέρι σας αρέσει. Σκορπίστε στην επιφάνεια τον ψιλοκομμένο μαϊντανό και την κόκκινη πιπεριά για ομορφιά.

3. Κοτόπουλο στη τσερέπα(Λευκάδα)

11/2 κιλό πατάτες

1 κοτόπουλο τεμαχισμένο

5,6 σκελίδες σκόρδο
 
χυμό από 2 λεμόνια

χοντρό αλάτι

πιπέρι

3,4 ολόκληρες ντομάτες 1 κούπα λάδι

1 μπώλ μαιντανό ψιλοκομμένο μισή κούπα ελαιόλαδο 2 ντομάτες μισό κουταλάκι ρίγανη 1 κουταλάκι σάψιχο (ή θυμάρι) μαϊντανό.

Τρίβετε τις ντομάτες μέσα στο ταψί. Στο ίδιο ταψί, ψιλοκόβετε το σκόρδο, προσθέτετε το λάδι, 1 κουταλάκι πιπέρι, 2 κουταλάκια αλάτι και ένα μικρό μπολάκι μαιντανό ψιλοκομμένο, το χυμό από τα δυο λεμόνια και ανακατεύετε τη σάλτσα. Προσθέτετε τα κομμάτια από το κοτόπουλο και ανακατεύετε να πάρουν από τη σάλτσα. Καθαρίζετε τις πατάτες, τις κόβετε κυδωνάτες, τις ρίχνετε στο ταψί και το βάζετε να ψηθεί για περίπου μια ώρα. Η νοστιμιά του πιάτου οφείλεται στο τρόπο ψησίματος. Το αρωματικό σάψιχο δεν κυκλοφορεί στην υπόλοιπη Ελλάδα. Μπορείτε να το αντικαταστήσετε από άλλο μυριστικό.

4. Μπακαλιάρος με άσπρη σάλτσα:

1 μέτριο φύλλο μπακαλιάρου υγράλατος.

2 κιλά πατάτες

2 μέτρια κρεμμύδια

4 σκελίδες σκόρδο

χυμός από 3 λεμόνια

1 νεροπότηρο λάδι

αλάτι.

Ξαρμυρίζετε το μπακαλιάρο τουλάχιστον για ένα 24/ωρο αλλάζοντας το νερό κάθε δυο ώρες.

Ξεφλουδίζετε τις πατάτες και τις ρίχνετε σε μπολ με νερό. Καθαρίζετε τα κρεμμύδια και τις σκελίδες σκόρδου. Κόβετε το μπακαλιάρο με ψαλίδι στη μέση (τον ανοίγετε), κόβετε και αφαιρείτε τα φτερά, την ουρά, τον χωρίζετε στα δυο και αφαιρείτε τη εσωτερική μεμβράνη από το στομάχι του). Τον τεμαχίζετε. Σένα μπώλ χοντροκόβετε τα κρεμμύδια αλλά και το σκόρδο. Κόβετε τις πατάτες κυδωνάτες και στίβετε 3 λεμόνια κρατώντας το χυμό τους. Σε μια κατσαρόλα, ρίχνετε ένα νεροπότηρο λάδι, προσθέτετε μέσα τα κρεμμύδια, τα σκόρδα, τις πατάτες, λίγο πιπέρι, και ανακατεύετε. Τα αφήνετε για λίγο να σωταριστούν και ρίχνετε μισή περίπου κανάτα νερό, ίσα ίσα να σκεπαστούν. Προσθέτετε ένα ένα τα κομμάτια του μπακαλιάρου, προσθέτετε λίγο ακόμα νερό και αφήνετε το μπακαλιάρο να βράσει ξεσκέπαστος και σε δυνατή φωτιά για περίπου μισή ώρα. Αφου ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, ρίχνετε το χυμό λεμονιού, αναταράσσετε τη κατσαρόλα να πάει παντού, αφήνετε να πάρει μια ακόμα βράση και κατεβάζετε τη κατσαρόλα από τη φωτιά. ---------------------------------------------------------------------------------

ΠΗΓΕΣ ΤΟΥ ΑΦΙΕΡΩΜΑΤΟΣ:

http: //www. eliasmamalakis.gr

http: //www. lefkadaslowguide.gr

http: //www. lefkada-ionio.gr

«Λευκαδίτικη Κουζίνα-Τα ξορέξα της νόνας, τα μαγεριά της βαβάς», της Τούλας Σκληρού

- «Χρώμα Λευκάδας». Ντίνα Φίλιππα, διατίθεται από το Τypo Center (τηλ.
 
26450-23.805) και τα βιβλιοπωλεία της Λευκάδας.

-''Λευκαδίτικα μαγειρέματα'' - Γεύσεις, αφηγήσεις και έθιμα στον κύκλο του χρόνου- απο την Ευη Βουτσινά.




Ausflüge das ganze Jahr in LEFKAS

 

Verbringen Sie bezaubernde 3-Tag auf der schönen Insel Lefkas. Entdecken Sie die Lagune und den Kanal der, Lefkada mit dem Ionischen Meer verbindet mit dem See-Kajak. Entdecken Sie die Schlucht der Bienen und zu Fuß zu den Wasserfällen von Nidri und natürlich den Geschmack der lokalen traditionellen Speisen in gebirgigen Lefkada.

Tag 1 (Freitag)
Check in Lefkada Hotel Aigli

Tag 2 (Samstag)
Am nächsten Morgen nach dem Frühstück führt unser Guide Sie zu den Ausgangspunkt des Kajak und es folgen theoretische und praktische vorbereitungen, natürlich im Wasser. Dann werden wir unsere Erkundung in den östlichen Ufern des Lefkada beginnen. Wir sorgen für ein Picknick und schauen nach Zugvögen in der Lagune und ruderten um die Burg von Santa Maura.
Am Abend besuchen wir im Dorf, Chortata in der tavena T'aloni um die lokalen Delikatessen Lefkada zu probieren. Übernachtung in unserem Hotel.

Dritter Tag (Sonntag)
Heute verbringen wir den Tag mit der Erforschung von Lefkada. Wir besuchen die Schlucht der Melissa. Sie liegt etwas außerhalb und nördlich des Dorfes Kavalos wo wir ein Netz von Pfaden und Wanderwegen finden. Hier, in der Melissa finden viere Ruinen der kleinen Dörfer, alte Mühlen, viele steinerne Brücken, Brunnen und Quellen wie die "Spilia", aus der fliesst kristallklares Wasser und die Besucher können ihren Durst löschen, sich auszuruhen und  beruhigen. Unser nächster Halt ist am Wasserfall in Nidri. Wir gehen, in unberührter Landschaft neben dem reißenden Strom, der dem berühmten  "Dimosaris." Wir werden unser Auto am Eingang der Schlucht abstellel und zu Fuß, durch steile Felsen und fließendes Wasser, bis wir den großen Wasserfall zu erreichen. Hier noch ein letztes Picknick.
Ende des Programms

Inklusive
- 3 Tage - 2 Nächte
- In einem Luxus-Hotel Übernachtung mit Frühstück
- 2 Picknicks, 1 Abendessen
- Erfahrene Führer Trekking Hellas
- Die notwendige Ausrüstung Kajak.
- Jeep (optional gegen Aufpreis)

Preis
200 Euro / Person (im Doppelzimmer)
Mindestteilnehmerzahl von 4 Personen

 

Uitstapjes het hele jaar door in Lefkada


 

Breng een charmant 3-dagen op het prachtige eiland Lefkas. Ontdek verbindt de lagune en het kanaal, Lefkada en de Ionische Zee met de zeekajak. Ontdek de kloof van de bijen en wandeling naar de watervallen van Nidri en natuurlijk proeven van de lokale traditionele gerechten in bergachtig Lefkada.

Dag 1 (Vrijdag)
Check in Lefkada Hotel Aigli

Dag 2 (zaterdag)
De volgende ochtend na het ontbijt onze gids leidt u naar het beginpunt van de kajak en volgde de voorbereidingen theoretische en praktische cursus in het water. Dan zullen we beginnen onze verkenning naar de oostelijke oever van Lefkada. Wij bieden een picknick lunch en kijk na Zugvögen in de lagune en peddelde rond het kasteel van Santa Maura.
In de avond bezoeken we het dorp om monster in het refrein Tata tavena T'aloni de lokale delicatessen van Lefkada. Overnachting in ons hotel.

Dag drie (zondag)
Vandaag brengen we de dag met de exploratie van Lefkada. We bezoeken de kloof van Melissa. Het ligt net buiten en ten noorden van het dorp Kavalos waar we een netwerk van paden en routes. Hier, in de fours Melissa vinden ruïnes van de kleine dorpjes, oude molens, veel stenen bruggen, putten en bronnen als de "Spilia" van die uitmondt kristalheldere water en de bezoekers kunnen hun dorst lessen te verwijderen, te kalmeren en te ontspannen. Onze volgende stop is bij de waterval in Nidri.We gaan in de ongerepte natuur langs de ruisende beek, die de beroemde "Dimosaris".Wij doen onze auto bij de ingang van de kloof abstellel en te voet, door steile rotsen en stromend water, totdat we bij de grote waterval. Hier is een laatste picknick.
Einde van het programma

Inclusief
- 3 dagen - 2 nachten
- In een luxe hotel met bed & breakfast
- 2 picknicks, 1 diner
- Ervaren leider Trekking Hellas
- De nodige apparatuur kajak.
- Jeep (optie tegen meerprijs)

Prijs
200 € / persoon (dubbele bezetting)
Minimum van 4 personen

 

Escapade hivernale à Lefkada - excursions pendant toute l’année à Lefkada

HEBDOMADAIRE

Profitez d'une aventure magique de 7 jours dans la belle ville de Lefkada. Découvrez le lagon et le canal qui relie Leucade à la mer Ionienne, en kayak de mer. Explorez le bien connu «Gorge Melissa» et trek à travers les cascades de Nidri. Goûter la nourriture locale traditionnelle de Lefkada à  Chortata dans la taverne t'Aloni.

Hébergement
The Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat  

Durée
7 jours - 6 nuits

Activités
5 jours en kayak de mer au nord et la côte est de l'île de Lefkada

INCLUS:
- L'hébergement 6 nuits BB
- Excursions en kayak 5 jours -
- Tous les kayaks et les équipements nécessaires
- Guide professionnel de kayak d'Hellas Trekking
- Frais de scolarité
- Transfert de et vers l'aéroport
- Des  et 1 dîner

PRIX:
620 € par personne
Participation minimum: 4 personnes

WEEK-END

Profitez d'une aventure magique de 3 jours d's dans la belle ville de Lefkada. Découvrez le lagon et le canal qui relie Lefkada à la mer Ionienne, en kayak de mer. Explorez le bien connu «Gorge Melissa» et trek à travers les cascades de Nidri. Goûter la nourriture locale traditionnelle de Lefkada à  Chortata dans la taverne t'Aloni.

Jour 1 - (vendredi) Arrivée à Lefkada
Arrivée à Lefkada et hébergement  à l'Hôtel-The Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat (www.theaigli.gr ou tél 2645026271 www.1800.gr)

Jour 2 - (samedi) site voir en kayak de mer

Le matin après le petit déjeuner, notre guide vous conduira au point de départ de votre aventure en kayak de mer, où vous allez parcourir la mer des instructions de base du kayak à la fois théoriques et pratiques.
Nous allons alors commencer notre exploration de la côte Est de Lefkada.
Nous allons ensuite s'arrêter pour un pique-nique et chercher des oiseaux migrateurs dans le lagon. Nous retournons au long de la côte du château de Agia Mavra. Au soir, nous allons visiter le village traditionnel de Chortata où nous allons goûter la cuisine locale traditionnelle de Lefkada à la taverne t’Aloni.

Jour 3 - (dimanche) Les attractions de la campagne de Lefkada

Aujourd'hui, nous allons passer la journée à explorer Lefkada. Nous allons visiter la gorges Melissa situé juste en dehors et au nord du village de Kavalos Là, nous trouverons un réseau de chemins et sentiers  randonné. Dans la gorge, vous trouverez des ruines diverses, des anciens moulins, des ponts de pierre, des puits et des sources comme la "Cave" d'où jaillit d’ eau cristallines et les visiteurs peuvent étancher leur soif, calmer et reposer.
Notre prochain arrêt est la cascade de Nidri. Nous commençons par le trekking à travers le paysage naturel préservé par le flux sauvage de la fameuse cascade Dimosari. Nous allons garer notre voiture à l'entrée de la gorge et le traverser à pied en passant par les falaises abruptes et l'eau courante jusqu'à atteindre la grande cascade Dimosari. Nous allons continuer avec un pique-nique.

INCLUS:
- 3 jours = 2 nuits
-Hébergement en hôtel de luxe, petit déjeuner inclus
- 2 pique-niques
- Guide expérimenté de Hellas Trekking
- Location de kayak et de tout l'équipement nécessaire
- Jeep (facultatif)

PRIX:
€ 200 par personne
Participation minimum: 4 personnes

GETAWAY IN INVERNO LEFKADA - TUTTE LE ESCURSIONI ANNO IN LEFKADA


SETTIMANALE

Godere di una magica avventura di 7 giorni nella bella Lefkada. Esplorare la laguna e il canale che collega Lefkada al Mar Ionio, kayak da mare. Esplora il ben noto 'Api Gola' e trekking attraverso le cascate di Nidri. Gustare la cucina locale tradizionale villaggio di Lefkada in T'Aloni taverna in Chortata.

Alloggio
A Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat www.theaigli.gr

Durata
7 giorni - 6 notti

Attività
5 giorni kayak da mare a nord e ad est della costa di Lefkada

INCLUSI:
- 6 pernottamenti BB
- 5 giorni gite in kayak
- Tutti i kayak e le attrezzature necessarie
- Guida kayak professionali da Hellas Trekking
- Tasse
- Trasferimento da e per Aeroporto
- Pranzo leggero e 1 cena

PREZZO:
620 € a persona
Minimo di presenze: 4 persone


WEEKEND

Godere di una magica avventura di 3 giorni nella bella Lefkada. Esplorare la laguna e il canale che collega Lefkada al Mar Ionio, kayak da mare. Esplora il ben noto 'Api Gola' e trekking attraverso le cascate di Nidri. Gustare la cucina locale tradizionale villaggio di Lefkada.

Giorno 1 - (Venerdì) Arrivo a LEFKADA
Arrivo a Lefkada e sistemazione in Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat (www.theaigli.gr o www.1800.gr tel 2645026271)

Giorno 2 - (Sabato) VEDERE SITO KAYAK DA MARE
La mattina seguente dopo la colazione, la nostra guida vi condurrà al punto di partenza della vostra avventura kayak da mare, dove si percorrono mare kayak istruzioni di base sia teorica che pratica.
Ci sarà poi iniziare la nostra esplorazione delle coste orientali di Lefkada.
Si fermerà poi per un picnic e guardare per la migrazione degli uccelli in laguna. Ci sarà poi pagaia la linea di costa dal castello di Santa Maura. In serata visita al villaggio tradizionale di Chortata dove potremo gustare la cucina locale tradizionale di Lefkada in T'Aloni taverna.

Giorno 3 - (Domenica) VEDERE SITO DI CAMPAGNA LEFKADA
Oggi passeremo la giornata esplorando Lefkada. Visiteremo situato a nord 'La gola Bees' del villaggio di Kavalos.
Lì troveremo una rete di sentieri e percorsi trekking. Nella gola si trovano le rovine vari, vecchi mulini, ponti di pietra molti pozzi e sorgenti come 'Spilia', da cui sgorgano acque cristalline e dove i visitatori possono dissetarsi e rilassarsi.
La nostra prossima tappa è alle cascate di Nidri. Cominciamo da trekking attraverso il paesaggio naturale incontaminato dai torrenti selvaggi del famoso Dimossari. Noi parcheggiare l'auto all'ingresso della gola e attraversarla passando piedi attraverso ripide scogliere e acqua corrente fino ad arrivare alla grande cascata e la laguna. Continueremo con un pic-nic.

INCLUSI:
- 3 giorni = 2 notti
Sistemazione in hotel di lusso, colazione inclusa
- 2 pic-nic
- Guida esperta da Hellas Trekking
- Kayak noleggio e tutte le attrezzature necessarie
- Jeep (opzionale)

PREZZO:
200 euro a persona
Minimo di presenze: 4 persone




Painting holidays with Barbara

 

What makes a painting holiday with us so special?

 First of all, it is a wonderful way to relax, and enjoy the lovely Greek way of life from an active angle. While painting you will probably see a new side of things, challenge yourself, your talent and curiosity. The course gives you plenty of time to explore. Any requests you have we will try to answer, or help you out, may they be of artistical or practical nature. We think you will meet new friends and love to share the secret of our little paradise with you. Partners will find there is a lot to do and discover.

 Dont worry about talents or shortcomings, gentle guidance will bring out the best of you, beginners will be surprised and stimulated, advanced will find a sparring partner and able to share views and discover new. All this against the setting of the Ionian sea, the very same one where Odyssea sailed, his island Ithaka can be seen on a clear day against the horizon! Daily temperatures are not too hot as we are situated on the northwest of greece, opposite Italy.

 The painting courses have a duration of five days (no classes on saturday and sunday), or a shorter course of 3 days. Classes will be ± 3 1/2 hours every morning. The rest of the day is free, for other activities, continue painting and to enjoy the surroundings. The group will be limited to ± five people so that individual attention can be given to everyone. You can also organise your own group and contact us to find a suitable schedule. We have basic study materials e.g. pens, charcoal, soft pencils (2B or 4B) and/or pastels. For painters we have oils, acrylics, watercolours, canvas, board or paper and brushes. We will provide drawing boards, white spirit and stools. If you want more advanced materials, please bring your own extra's. Barbara de Machula (46) is a first degree dutch art teacher who studied in Amsterdam at the art university, teaches all painting and drawing techniques, also skilled herself in making stained glass, mosaics and jewelry, as well as graphic design and illustrations. She has a nice studio on the mountain, called "the Gorgona", named after the seducing mermaid of Odyssea.

A warm and friendly approach and love of people is obvious. She has a vast experience with teaching adults as well as adolescents and never pushes one to uncomfortable demands.

Mal Urlaub mit Barbara

Was macht ein Mal Urlaub bei uns so besonders?

 Zunächst einmal ist es ein wunderbarer Weg, um sich zu entspannen und genießen Sie die schöne griechische Lebensweise von einem aktiven Winkel. Während des Malens wird man wahrscheinlich sehen, eine neue Seite der Dinge, fordern Sie sich, Ihr Talent und Neugier. Der Kurs gibt Ihnen genügend Zeit, um es zu erkunden. Alle Anfragen, die Sie haben werden versuchen wir zu beantworten, oder Ihnen zu helfen, sie können von künstlerischer oder praktischer Natur sein. Wir denken, dass Sie neue Freunde kennen und lieben werden, die das Geheimnis unseres kleines Paradieses mit Ihnen teilen. Partner zu finden und es gibt eine Menge zu tun und zu entdecken.
 

Don‘t worry über Talente oder Defizite, sanfte Führung bringt das Beste von dir, Anfänger werden überrascht und angeregt werden, von der Erweiterten hilfe eines Sparringspartners und in der Lage sien, Ansichten teilen und neues zu entdecken. All dies gegen die sicht auf das Ionische Meer, das gleiche, wo Odysseus segelte, man kann seine Insel Ithaka an einem klaren Tag gegen den Horizont zu sehen! Die Tagestemperaturen sind nicht zu heiß, da wir uns an der Nordwestküste Griechenlands, gegenüber Italien befinden.
 Die Malkurse haben eine Laufzeit von fünf Tagen (kein Unterricht am Samstag und Sonntag) oder eine kürzere Strecke von 3 Tagen. Der Unterricht dauert ± 3 1 / 2 Stunden jeden Morgen. Der Rest des Tages ist frei, für andere Aktivitäten, auch weiterhin der Malerei und die Umgebung zu genießen. Die Gruppe wird auf ± fünf Personen beschränkt werden, so dass individuelle Aufmerksamkeit für jeden gegeben werden kann. Sie können auch Ihre eigenen Gruppe und mit uns Kontakt auf, um einen geeigneten Zeitplan zu finden. Wir haben grundlegende Studienmaterialien z. B. Stifte, Kohle, weiche Bleistifte (2B oder 4B) und / oder Pastellkreiden. Für Maler haben wir Öl, Acryl, Aquarell, Leinwand, Karton oder Papier und Pinsel. Wir bieten Reißbrett, Testbenzin und Stühle. Wenn Sie mehr fortschrittliche Materialien wollen, bitte bringen Sie Ihre eigenen Extras.

Barbara de Machula (46) ist im Erststudium eine niederländische Kunst Lehrerin, die in Amsterdam an der Kunstuniversität studiert hat, lehrt alle Mal-und Zeichentechniken, auch qualifizierte sich bei der Herstellung Glasmalerei, Mosaik und Schmuck, sowie Grafik-Design und Illustrationen. Sie hat ein nettes Studio auf dem Berg, genannt "die Gorgona", nach der verführerischen Meerjungfrau von Odysseus benannt.
Ein warmes und freundliches Ambiente und Liebe zu den Menschen ist offensichtlich. Sie hat eine große Erfahrung mit dem Unterrichten Erwachsene als auch Jugendliche und nie schiebt man unbequeme Forderungen.

Schildervakanties met Barbara

Wat maakt een schildercursus bij ons zo bijzonder?

Allereerst, is het een prachtige manier om te ont­spannen en van het mooie griekse leven te genieten op een actieve manier.Terwijl je schildert krijg je waarschijnlijk een andere kijk op de dingen. Daag jezelf uit, je talent en je nieuwsgierigheid. De cursus geeft je genoeg tijd om te onderzoeken. Alle ver­zoeken zullen wij proberen in te willigen, of te hel­pen, of ze nou van artistieke aard zijn of practische aard. We denken dat je snel nieuwe vrienden zult maken en willen graag het geheim van ons kleine paradijs met je delen. Voor partners is er genoeg te doen en ontdekken.

Maak je niet druk over talent of gebreken, geduldige begeleiding zal het beste in je naar boven brengen, beginners worden verrast en gestimuleerd hun gren­zen te verleggen, gevorderden vinden een gelijk­waardige partner en worden geprikkeld hun zienswi­jze te delen en nieuwe inzichten te krijgen. Dit alles tegen het decor van de Ionische zee, dezelfde die bezeild werd door Odysseus, zijn eiland Ithaka kunt u op een heldere dag aan de horizon zien liggen! De dagelijkse temperaturen zijn niet te heet omdat we in noordwest griekenland zitten, tegenover Italie. De schildercursussen duren 5 dagen (in het weekend is er geen les), of een kortere cursus van 3 dagen die op woensdag begint. De klassen zijn ± 3 1/2 uur iedere ochtend. De rest van de dag is vrij, voor andere bezigheden, of om door te schilderen, of te geni­eten van de omgeving. De groep wordt beperkt tot ± vijf mensen zodat iedereen individuele aandacht kan krijgen. Je kan ook je eigen groep samenstellen, neem contact met ons op om een planning te maken. We hebben een basis aan studiematerialen zoals pen, houtskool, zacht potlood (2B of 4B) en/of pastelkrijt. Voor schilders olieverf, acryl, aquarel, doekjes, board of papier en penselen. Wij hebben tekenbor­den, stoelen en terpentine. Wil je uitge-breider werken, breng dan eigen materialen mee.

Barbara de Machula (48) is een gediplomeerd eerstegraads tekenlerares. Zij studeerde in Amster­dam op de kunstacademie, onderwijst alle teken- en schildertechnieken, maar maakt ook glas in lood, mozaiek en sieraden, grafisch werk op de computer en illustraties. Ze heeft een leuk atelier op de berg, genaamd “de Gorgona”, de verleidelijke zeemeermin uit het verhaal van Odysseus. Zij heeft een warme en vriendelijke benadering en houdt van mensen. Ze heeft een uitgebreide ervaring met het onderwijzen aan zowel volwassenen als jongeren, en stimuleert mensen hun kennis te vergroten, maar nooit met dwang.

Peinture et vacances avec Barbara


Ce qui rend un séjour de peinture avec nous si spéciaux?

 Tout d'abord, c'est une merveilleuse façon de se détendre et profiter de la belle manière grecque de la vie sous un angle actif. Alors avec la peinture, vous verrez probablement une nouvelle facette des choses, relevez le défi, votre talent et votre curiosité. Le cours vous donne beaucoup de temps à explorer. Toutes les demandes que vous avez, nous allons essayer de répondre, ou vous aider, qu'ils soient de nature artistique ou pratique. Nous pensons que vous allez rencontrer de nouveaux amis et vous allez partager le secret de notre petit coin de paradis avec vous. Vous trouverez qu'il ya beaucoup à faire et à découvrir.

 Ne vous inquiétez pas des talents ou des lacunes, avec des conseils on fera ressortir le meilleur de vous, les débutants seront surpris et stimulé, les avancés trouveront un partenaire d'entraînement pour partager et découvrir de nouveaux points de vue. Tout cela contre la mer Ionienne, celui-là même où Odyssée navigué, son île d'Ithaque peut être vu par temps clair à l'horizon! Les températures quotidiennes sont normales car nous sommes situés sur le nord-ouest de la Grèce, face à l'Italie.

 Les cours de peinture ont une durée de cinq jours (pas de cours le samedi et le dimanche), ou un parcours plus court de 3 jours. Les classes seront ± 3 1 / 2 heures chaque matin. Le reste de la journée est libre, pour d'autres activités, continuer à peindre et à profiter de l'environnement. Le groupe sera limité à ± cinq personnes afin que l'attention individuelle peut être donnée à tout le monde. Vous pouvez également organiser votre propre groupe et contactez-nous à trouver un calendrier approprié. Nous avons du matériel d'étude de base par exemple stylos, fusain, crayons mous (2B ou 4B) et / ou pastels. Pour les peintres, nous avons des huiles, des acryliques, des aquarelles, des toiles, du conseil ou du papier et les pinceaux. Nous fournirons planches à dessin, le white spirit et de tabourets. Si vous voulez des matériaux plus avancés, s'il vous plaît apporter votre propre equipement supplémentaire. Barbara de Machula (46) est un enseignant du premier degré de l'art hollandais qui a étudié à Amsterdam à l'université d'art, enseigne toutes les techniques de peinture et de dessin, également qualifiée elle-même dans la fabrication du verre teinté, des mosaïques et des bijoux, ainsi que la conception graphique et les illustrations. Elle a un joli studio sur la montagne, appelée "la Gorgone", nommé d'après la sirène qui a séduit Odyssée.

Une approche chaleureuse et conviviale est évidente. Elle possède une vaste expérience avec l'enseignement des adultes ainsi que les adolescents et ne pousse jamais personne à  sentir inconfortable.

Pittura vacanze con Barbara


Ciò che rende una vacanza in pittura con noi così speciale?

 Prima di tutto, è un modo meraviglioso per rilassarsi e godersi il bel modo di vita greco da un angolo attivo. Mentre la pittura è probabile vedere un nuovo lato delle cose, mettetevi alla prova, il tuo talento e curiosità. Il corso ti dà un sacco di tempo per esplorare. Eventuali richieste che avete cercheremo di rispondere, o aiutarli fuori, siano essi di natura artistica o pratico. Pensiamo che si possono incontrare nuovi amici e l'amore di condividere il segreto del nostro piccolo paradiso con voi. Partner troverete c'è molto da fare e scoprire.

 Non preoccuparti di talenti o mancanze, per soave tirerà fuori il meglio di te, i principianti saranno sorpresi e stimolati, avanzati troveranno uno sparring partner e capaci di condividere punti di vista e scoprire nuovi. Tutto questo contro l'impostazione del mare Ionio, quello stesso dove Odyssea navigato, la sua isola Itaca può essere visto in una giornata limpida contro l'orizzonte! Temperature giornaliere non sono troppo calde, come ci si trova a nord-ovest della Grecia, di fronte l'Italia.

 I corsi di pittura hanno una durata di cinque giorni (senza lezioni il sabato e la domenica), o un corso più breve di 3 giorni. Le lezioni saranno ± 3 1 / 2 ore ogni mattina. Il resto della giornata è libero, per altre attività, continuare a dipingere e dove godersi l'ambiente. Il gruppo sarà limitato a ± cinque persone in modo che l'attenzione individuale può essere data a tutti. È inoltre possibile organizzare il proprio gruppo e contattateci per trovare un programma adatto. Abbiamo materiali di studio di base ad es penne, carboncino, matite morbide (2B o 4B) e / o pastelli. Per i pittori abbiamo olii, acrilici, acquerelli, tela, tavola o carta e pennelli. Forniremo tavole di disegno, spirito bianco e sgabelli. Se si desidera che i materiali più avanzati, si prega di portare il proprio extra. Barbara de Machula (46) è il primo insegnante di arte grado olandese che ha studiato ad Amsterdam presso l'università d'arte, insegna tutte le tecniche di pittura e disegno, anche abile nel fare se stessa vetrate, mosaici e gioielli, così come la progettazione grafica e illustrazioni. Ha un bel monolocale sulla montagna, chiamata "la Gorgona", dal nome della sirena seducente di Odyssea.

Un approccio caldo e accogliente e l'amore della gente è evidente. Ha una vasta esperienza di insegnamento con adulti e adolescenti e uno non spinge alle richieste disagio.

Διακοπές ζωγραφίζοντας με τη Barbara


Τι κάνει τις διακοπές ζωγραφίζοντας τόσο ξεχωριστές;

Πρώτα απ 'όλα, είναι ένας θαυμάσιος τρόπος για να χαλαρώσετε και να απολαύσετε τον υπέροχο ελληνικό τρόπο ζωής από άλλη οπτική γωνία. Με τη ζωγραφική θα δείτε πιθανώς μια νέα πλευρά των πραγμάτων, αμφισβητώντας τον εαυτό σας, το ταλέντο και την περιέργειά σας. Τα μαθήματα ζωγραφικής θα σας δώσουν αρκετό χρόνο για να εξερευνήσετε. Σε όλες τις ερωτήσεις σας καλλιτεχνικής ή πρακτικής φύσεως εμείς θα προσπαθήσουμε να απαντήσουμε και να σας βοηθήσουμε. Πιστεύουμε ότι θα ανταποκριθούμε στους νέους φίλους μας με αγάπη και θα μοιραστούμε το μυστικό του μικρού παράδεισού μας μαζί σας. Για τους υπόλοιπους  υπάρχουν πολλά να κάνουμε και να ανακαλύψετε.

Μην ανησυχείτε για ταλέντα ή ελλείψεις, η ήπια καθοδήγησή μας θα βγάλει έξω τον καλύτερο εαυτό σας, οι αρχάριοι θα εκπλαγείτε και θα αρχίσετε να δημιουργείτε, ανταλλάσσοντας απόψεις και ανακαλύπτοντας νέες. Όλα αυτά με τη θέα του Ιονίου πελάγους, που ο Οδυσσέας, κατέπλευσε στο νησί της Ιθάκης και μπορείτε να τη δείτε στο βάθος του ορίζοντα! Οι θερμοκρασίες την ημέρα δεν είναι πολύ υψηλές, διότι βρισκόμαστε στη βορειοδυτική Ελλάδα, απέναντι από την Ιταλία.

Τα μαθήματα ζωγραφικής έχουν διάρκεια πέντε ημερών (υπάρχουν μαθήματα Σάββατο και Κυριακή), ή και μικρότερη διάρκεια 3 ημερών. Τα μαθήματα διαρκούν ± 3 1/2 ώρες κάθε πρωί. Το υπόλοιπο της ημέρας είναι ελεύθερο, για άλλες δραστηριότητες, να συνεχίσετε τη ζωγραφική ή να απολαύσετε το περιβάλλον. Η ομάδα θα πρέπει να περιορίζεται στα ± πέντε άτομα, ώστε η δέουσα προσοχή να μπορεί να δοθεί σε όλους. Μπορείτε επίσης να οργανώσετε τη δική σας ομάδα και να επικοινωνήσετε μαζί μας για να βρείτε το κατάλληλο πρόγραμμα. Έχουμε βασικά υλικά μελέτης π.χ. στυλό, κάρβουνο, μολύβια μαλακά (2Β ή 4Β) και / ή παστέλ. Για ζωγράφους έχουμε λάδια, ακρυλικά, ακουαρέλες, καμβά, χαρτόνι ή χαρτί και βούρτσες. Θα σας παρέχουμε πίνακες, white spirit και σκαμπό. Αν θέλετε πιο προηγμένα υλικά, παρακαλείστε να φέρετε τα δικά σας. Η Barbara de Machula (46 ετών) που είναι καθηγήτρια της ολλανδικής σχολής καλών τεχνών και σπούδασε στο ¶μστερνταμ στο πανεπιστήμιο εικαστικής τέχνης, διδάσκει όλες τις τεχνικές ζωγραφικής και σχεδίου. Επίσης, ειδικεύεται σε βιτρό, ψηφιδωτά και κοσμήματα, καθώς και γραφικό σχεδιασμό και απεικονίσεις. Έχει ένα ωραίο στούντιο στο βουνό, που ονομάζεται "η Γοργόνα", το όνομά του από την σαγηνευτική γοργόνα του Οδυσσέα. Η ζεστή και φιλική προσέγγιση με αγάπη για το συνάνθρωπο είναι δεδομένη. Έχει επίσης μεγάλη εμπειρία με τους ενήλικες στη διδασκαλία καθώς και στους έφηβους και ποτέ δεν έχει υπερβολικές απαιτήσεις από τους αρχάριους κατά τη διάρκεια του μαθήματος κάνοντάς τους να νοιώθουν άβολα.




Corporate responsability

At the Aigli, we recognise that delivering the highest quality service means doing so in a way that demonstrates corporate responsibility – responsibility to our guests, fairness in how we treat our staff, support for the wider community, and care to ensure that we minimise our impact on the natural environment. 

To this end, we have created a corporate responsibility team, which draws on staff from across the hotel.  The team is led by a member of our executive committee, and champions action and monitors performance. A focus of our launch effort has been to communicate the importance of sustainable development to our staff.

We are backing awareness-raising with practical action. We have, for example, taken a wide range of steps to minimise our environmental footprint.  One important initiative has been the launch of a study being carried out by independent experts to understand and measure our baseline carbon emissions. 

In other areas, we have introduced taps which reduce water consumption and carried out a phased introduction of energy efficient light bulbs. We are monitoring and analysing the savings this is delivering. We have introduced the use of high-quality hybrid cars for guest transportation. We have a recycling effort under way covering a range of materials used in the hotel.  We are also working with suppliers to communicate our environmental and social goals to ensure that our aspirations are reflected in the goods and services we buy and the suppliers we work with.

We also seek to make a positive contribution to the community. As well as initiatives like providing food and hotel linen to needy groups. This initiative, provides opportunity for young people from disadvantaged areas to receive training in our industry. Many of those who have been involved in the programme have gone on to take jobs with us, or within the wider hotel industry.

Εταιρική ευθύνη

Στo Aigli, αναγνωρίζουμε ότι η παροχή των υψηλής ποιότητας υπηρεσιών σημαίνει την απόδειξη της εταιρικής ευθύνης - την ευθύνη για τους επισκέπτες μας, τη δικαιοσύνη στο πώς αντιμετωπίζουμε το προσωπικό μας, την υποστήριξη για την ευρύτερη κοινότητα, και την προσοχή για να διασφαλίσουμε ότι θα ελαχιστοποιήσουμε τις επιπτώσεις μας στο φυσικό περιβάλλον. 

Για το σκοπό αυτό, έχουμε δημιουργήσει μια Ομάδα Εταιρικής Υπευθυνότητας, η οποία αντλεί το προσωπικό της από όλο το ξενοδοχείο. Η ομάδα με επικεφαλής ένα μέλος της εκτελεστικής επιτροπής μας, συντονίζει τις ενέργειες και παρακολουθεί την απόδοσή τους. Η εστίαση των προσπαθειών  μας έχει στόχο να μεταδώσει τη σημασία της βιώσιμης ανάπτυξης στο προσωπικό μας.

Είμαστε ευαισθητοποιημένοι μέσω της πρακτικής δράσης. Έχουμε, για παράδειγμα, εφαρμόσει ένα ευρύ φάσμα μέτρων για την ελαχιστοποίηση του περιβαλλοντικού μας αποτυπώματος. Μια σημαντική πρωτοβουλία ήταν η έναρξη μιας μελέτης που εκπονείται από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες για την κατανόηση και τη μέτρηση των εκπομπών του άνθρακα. 

Σε άλλους τομείς, έχουμε εισαγάγει τις βρύσες που μειώνουν την κατανάλωση νερού και πραγματοποιήσαμε τη σταδιακή εισαγωγή των ενεργειακά αποδοτικών λαμπτήρων. Παρακολουθούμε και αναλύουμε τα αποτελέσματα αυτής της εξοικονόμησης. Έχουμε εισαγάγει τη χρήση υβριδικών αυτοκινήτων για τις μετακινήσεις των επισκεπτών. Κάνουμε μια προσπάθεια ανακύκλωσης, καλύπτοντας ένα ευρύ φάσμα υλικών που χρησιμοποιούνται στο ξενοδοχείο. Είμαστε, επίσης, σε συνεργασία με τους προμηθευτές μας για να συμμετάσχουν στους περιβαλλοντικούς και κοινωνικούς στόχους μας και να διασφαλίσουμε ότι οι φιλοδοξίες μας αντικατοπτρίζονται στα αγαθά και τις υπηρεσίες που αγοράζουμε.

Επιδίωξή μας επίσης είναι να συμβάλουμε θετικά στην κοινότητα. Καθώς και πρωτοβουλίες όπως η παροχή τροφίμων και λευκών ειδών σε απόρους. Η πρωτοβουλία αυτή, δίνει την ευκαιρία στους νέους που προέρχονται από μειονεκτούσες περιοχές να λαμβάνουν εκπαίδευση σ’ εμάς. Πολλοί από εκείνους που έχουν συμμετάσχει στο πρόγραμμα εργάζονται ήδη στον ευρύτερο ξενοδοχειακό κλάδο.

Unternehmen Verantwortung

Im Aigli, erkennen wir, dass die Bereitstellung der Dienstleistungen höchster Qualität bedeutet dabei in einer Weise, dass unternehmerische Verantwortung zeigt - Verantwortung für unsere Gäste, Fairness im Umgang mit unseren Mitarbeitern, die Unterstützung für die breite Öffentlichkeit, und darauf achten, dass wir unsere minimieren Auswirkungen auf die natürliche Umwelt.
Zu diesem Zweck haben wir ein Corporate Responsibility Team, das Personal schöpft aus dem Hotel geschaffen. Das Team wird von einem Mitglied unseres Vorstandes geführt und Champions Action und überwacht die Leistung. Ein Schwerpunkt unserer Einführung Anstrengungen sind unternommen worden, um die Bedeutung der nachhaltigen Entwicklung auf unsere Mitarbeiter zu übertragen.
Wir setzen auf Sensibilisierung mit praktischem Handeln. Wir haben zum Beispiel eine Vielzahl von Maßnahmen ergriffen, um unseren ökologischen Fußabdruck zu minimieren. Eine wichtige Initiative ist die Einführung einer Studie, die von unabhängigen Sachverständigen durchgeführt, um zu verstehen und messen unsere Baseline Kohlendioxid-Emissionen.
In anderen Bereichen haben wir Hähne, die Reduzierung des Wasserverbrauchs eingeführt und führte eine schrittweise Einführung der Energiesparlampen. Wir beobachten und analysieren die Einsparungen dieser liefert. Wir haben die Verwendung von hochwertigen Hybrid-Autos für die Gäste Transport eingeführt. Wir haben ein Recycling-Bemühungen im Gang, die eine Vielzahl von Materialien in das Hotel verwendet. Wir arbeiten auch mit den Lieferanten, um unsere ökologischen und sozialen Ziele zu erreichen, um sicherzustellen, dass unsere Bestrebungen in den Waren und Dienstleistungen, die wir kaufen und den Lieferanten mit denen wir arbeiten  reflektiert werden.
Wir versuchen auch, einen positiven Beitrag für die Gemeinschaft zu machen. Sowie Initiativen wie die Bereitstellung von Speisen und Hotelwäsche für bedürftige Gruppen. Diese Initiative bietet Chance für junge Menschen aus benachteiligten Gebieten der Ausbildung in unserer Branche zu erhalten. Viele derjenigen, die in dem Programm beteiligt waren, haben auf die Arbeitsplätze bei uns zu gegangen, oder im größeren Hotellerie.

Onze verantwoordelijkheid

Bij Aigli erkennen wij dat het leveren van de beste service met de hoogste kwaliteit op een manier moet worden gerealiseerd die onze verantwoordelijkheid reflecteert. Verantwoordlijkheid naar onze gasten,

eerlijkheid hoe we ons personeel begeleiden, in­tegriteit naar de samenleving en respect voor onze natuurlijke omgeving. Wij hebben hiervoor een speciaal team, de teamleider is deel van ons bestuur. Het functioneren van het hotel en haar medewer-

kers wordt getoetst aan de hand van bepaade criteria, die onze verantwoordelijkheid waarborgen. Hiermee willen wij het functioneren van het hotel op de lange termijn veilig stellen. De bewustwording voor het welzijn van natuur en milieu wordt in de praktijk gebracht met een bewust gebruik van middelen die het mileu ontlasten, en het tegengaan van verspil-ling en belastende zaken. Wij zijn initiatiefnemers van een studie door onafhankelijke experts om onze uitstoot van koolstof te meten en te verminderen. We hebben kranen en sanitair geinstalleerd die spaar­zaam werken op het waterverbruik en wij hebben energiebesparende verlichting. Wij volgen de be­sparingen en effecten die deze maatregelen met zich meebrengen.

Wij hebben het gebruik van hoog kwalitatieve hybride auto’s geintroduceerd om onze gasten te ver-voeren. We recyclen zoveel mogelijk materialen bin­nen het hotel. Wij kiezen de meest milieuvriendelijke leveranciers en communiceren met onze leveranciers zodat de goederen en diensten die wij afnemen, zo milieuvriendelijk mogelijk zijn geproduceerd. Wij proberen een positieve bijdrage te leveren aan de samenleving, met initiatieven zoals zoals voedsel en linnen verstreking aan behoevende groepen. Wij bie­den training aan aan jonge mensen uit achtergestelde omstandigheden, veel van deze deelnemers aan ons programma hebben werk bij ons gevonden, of elders in de hotel industrie.

 La responsabilité de la société


À notre hôtel, nous reconnaissons que la prestation des services de haute qualité, est une preuve de la responsabilité d'entreprise - responsabilité envers nos clients, l'égalité dans la gestion du personnel, le soutien à la communauté, et l’attention pour la minimisation de notre impact sur l'environnement naturel.

À cette fin, nous avons créé une équipe de la responsabilité d'entreprise, qui tire son personnel de tout l'hôtel. L'équipe est dirigée par un membre de notre comité exécutif qui coordonne les activités et surveille leur performance. Le but de nos efforts vise à communiquer l'importance du développement durable à notre personnel.


Nous soutenons la sensibilisation à l'action pratique. Nous avons, par exemple, pris un large éventail de mesures pour minimiser notre empreinte environnementale. Une initiative importante a été le lancement d'une étude menée par des experts indépendants pour comprendre et mesurer nos émissions de carbone de base.

Dans d'autres domaines, nous avons introduit les robinets qui réduisent la consommation d'eau et nous avons effectué l’introduction progressive des ampoules écoénergétiques. Nous surveillons et analysons les résultats de cette épargne. Nous introduisons l'utilisation de voitures hybrides pour la circulation des visiteurs. Nous faisons un effort pour recycler, couvrant un large éventail de matériaux utilisés dans l'hôtel. Nous avons également une collaboration étroite avec nos fournisseurs afin de participer à des objectifs environnementaux et sociaux et pour assurer que nos ambitions se reflètent dans les biens et services que nous achetons.
Notre but est aussi de contribuer positivement à la communauté. Ainsi que des initiatives comme la fourniture de nourriture et linge d'hôtel aux groupes qui ont besoin. Cette initiative, fournit l'occasion pour les jeunes  provenant des quartiers défavorisés de recevoir une formation dans notre hôtel. Ceux qui ont participé au programme travaillent déjà chez nous ou dans l'industrie de l’hospitalité.

Responsabilità aziendale


Al Aigli, ci rendiamo conto che offrire un servizio di alta qualità significa farlo in un modo che dimostra la responsabilità aziendale - responsabilità verso i nostri ospiti, correttezza nel modo in cui trattiamo il nostro staff, il supporto per l'intera comunità, e la cura per garantire che minimizzano i nostri impatto sull'ambiente naturale.

A tal fine, abbiamo creato un team di responsabilità, che attinge a personale di tutta l'hotel. Il team è guidato da un membro del nostro comitato esecutivo, e campioni di prestazioni azione e monitor. Un focus del nostro sforzo di lancio è stato quello di comunicare l'importanza dello sviluppo sostenibile al nostro personale.

Noi sosteniamo di sensibilizzazione con azioni concrete. Abbiamo, per esempio, preso una vasta gamma di misure per minimizzare il nostro impatto ambientale. Una importante iniziativa è stato il lancio di uno studio portato avanti da esperti indipendenti per capire e misurare le nostre emissioni di carbonio di base.

In altre aree, abbiamo introdotto rubinetti che riducono il consumo di acqua e realizzato l'introduzione graduale di lampadine ad alta efficienza energetica. Stiamo monitorando e analizzando i risparmi di questa sta dando risultati. Abbiamo introdotto l'uso di auto ibride di alta qualità per il trasporto degli ospiti. Abbiamo un impegno di riciclaggio in corso che coprono una gamma di materiali utilizzati in hotel. Stiamo inoltre collaborando con fornitori di comunicare i nostri obiettivi ambientali e sociali per garantire che le nostre aspirazioni si riflettono nei beni e servizi che acquistiamo e fornitori con cui lavoriamo.

Cerchiamo anche di dare un contributo positivo alla comunità. Oltre a iniziative come fornire cibo e biancheria albergo a gruppi bisognosi. Questa iniziativa, offre l'opportunità per i giovani provenienti da aree svantaggiate a ricevere una formazione nel nostro settore. Molti di coloro che sono stati coinvolti nel programma sono andati a prendere i lavori con noi, o nel settore alberghiero più ampio.




Thimari

Thimari is gourmet restaurant placed in one of the stone walk alleys of the historical center of Lefkada and a few meters away from our 1800 wine & gourmet luxury retreat. Thimari also is the Greek word for thyme, which explains the state of our garden (planted with fresh herbs and colourful flowers). Pay us a visit and try for yourslves the tranquillity of the traditional alleys and the small selection of dishes which we cook fresh every day. The highlights of our cuisine are: fresh pasta prepared every day, fresh herbs from our garden, fresh fish according to the will of the sea and the lack of microwave ovens...

Θυμάρι

Το Θυμάρι, ένα υψηλής γαστρονομίας εστιατόριο σε ένα από τα πέτρινα σοκάκια του ιστορικού κέντρου της Λευκάδας βρίσκεται σε απόσταση λίγων μέτρων από το 1800 wine & gourmet luxury retreat μας. Θυμάρι είναι επίσης η ελληνική λέξη για το θυμάρι, το οποίο εξηγεί την κατάστασητου κήπου μας (φυτεύεται με αρωματικά φυτά και πολύχρωμα λουλούδια). Επισκεφθείτε μας και ηρεμήστε στο γραφικό σοκάκι απολαμβάνοντας την μικρή ποικιλία ολόφρεσκων εδεσμάτων που μαγειρεύουμε κάθε μέρα. Τα κυριότερα σημεία της κουζίνας μας είναι: φρέσκα ζυμαρικά που παρασκευάζονται καθημερινά, φρέσκα βότανα από τον κήπο μας, φρέσκα ψάρια, σύμφωνα με τη θέληση της θάλασσας και την απουσία φούρνου μικροκυμάτων...

 

Ο κατάλογός μας / Our menu

Σαλάτες / Salads

 

Πράσινη και κόκκινη λόλα, φρέσκο κρεμμύδι, καρύδια, πεκορίνο Αμφιλοχίας και βινεγκρέτ λιαστής ντομάτας

 

Green and red lettuce, spring onion, walnuts, pecorino cheese and vinaigrette of sun-dried tomatoes

 

Nτομάτα με παξιμάδι, κάπαρη, κατίκι Δομοκού και καραμελωμένα κρεμμύδια

 

Tomato salad with caper, katiki cheese, barley rusks and caramelized onions

 

Λάχανο, καρότο, κόκκινη πιπεριά, ψητό προσούτο και βινεγκρέτ με μέλι και μαύρο πιπέρι

 

Cabbage and carrot with red pepper, roast prosciutto, vinaigrette with honey and black pepper

 

Ορεκτικά / Appetizers

Ψητό μανούρι με σάλτσα από ξερά σύκα και ούζο

 

Grilled manouri cheese with figs and ouzo

 

Φέτα σε φύλλο κρούστας με μέλι και σουσάμι

 

Feta cheese in honey and sesame gratin 

 

Μαριναρισμένες φακές με φρέσκο κρεμμύδι, σύγκλινο Μάνης και καραμελωμένα κρεμμύδια

 

Marinated lentils with spring onion, seasoned pork and caramelised onions

 

Φάβα με καπαρόφυλλα

 

Fava with caper leafs

 

Φιλετάκια κοτόπουλου σε κρούστα δημητριακών με σάλτσα πιπεριάς Φλωρίνης

 

Chicken fillet with cereal crust served with red pepper sauce

 

Πανσέτα σχάρας με σάλτσα απο μπαλσάμικο ξύδι και πιπεριές Φλωρίνης

 

Grilled pork belly slice with balsamic vinegar sauce and red peppers

 

Μύδια αχνιστά με τζίντζερ

 

Steamed mussels with ginger

 

Γαρίδες σαγανάκι

 

Shrimps with fresh tomato sauce and feta cheese

 

Κυρίως πιάτα / Main Dishes

Μοσχαρίσιο φιλέτο με σάλτσα θυμάρι και πουρέ πατάτας

 

Beef fillet with thyme sauce served with potato purée

 

Αρνάκι στη γάστρα με πουρέ πατάτας και σάλτσα δενδρολίβανο

 

Lamb with rosemary sauce served with potato purée

Μπριζόλα χοιρινή με λαδολέμονο ντομάτας και κυπριακές πατάτες

 

Marinated pork t-bone with olive oil, lemon and fresh tomato sauce served with Cyprus style fried potatoes

 

Κοτόπουλο φιλέτο σχάρας γεμιστό με τυρί chèvre, σαλάτα ρόκα, ξυνόμηλο και λαδολέμονο βανίλιας

 

Grilled chicken fillet with chèvre cheese, rocket and sour apple salad dressed with vanilla and lemon olive oil

Χειροποίητες ταλιατέλες με μανιτάρια porcini, κολοκύθι και κρέμα γάλακτος

 

Home made pasta with porcini mushrooms, zucchini and fresh cream

 

Χειροποίητες ταλιατέλες με μύδια, γαρίδες και κρόκο Κοζάνης

 

Home made pasta with shrimps, mussels and Greek red saffron

Χειροποίητες ταλιατέλες με μπουκιές μοσχαρίσιου φιλέτου, μανιτάρια porcini και δυόσμο

 

Home made pasta with beef fillet, porcini mushrooms and fresh mint

 

Επιδόρπια / Desserts

Μους σοκολάτας

 

Chocolate mousse

 

Μους μασκαρπόνε με γλυκό ντομάτα

 

Mascarpone mousse with sweet tomato preserves




Εκδρομή με Jeep στο Φαράγγι της Μέλισσας

 Η προσφορά περιλαμβάνει:

-διανυκτέρευση με το μοναδικό πρωινό μας στις υπερποκυτελείς σουίτες μας

-πλούσιο Picnic στο φαράγγι δίπλα από το ποτάμι

-περιήγηση 4Χ4 στο Φαράγγι της Μέλισσας (με όχημα 4χ4 δικό μας)

 Από 75 € το άτομο! (ελάχιστη συμμετοχή 2 άτομα)

  Jeep Tour of the Bee Gorge

The offer includes:

-accomodation with our unique breakfast in our luxurious suites

-delicious Picnic in the canyon beside the river

-4x4 tour of the Bee Gorge (with our Jeep 4x4 vehicle)

  From 75 € per person! (minimum participation 2 pax)

 Jeep-Tour in der Melissa (Biene)-Schlucht

 Das Angebot beinhaltet:
-Übernachtung mit einem einzigartigen Frühstück in luxus Suiten
-ein reiches Picknick in der Schlucht am Fluss
-4x4 Tour durch die Schlucht Melissa  (unser Fahrzeug)
 Ab 75 € pro Person! (Mindestteilnehmerzahl von 2 Personen)

Jeep Tour met Melissa (bij) Gorge

  Het aanbod bestaat uit:
-Bed & Breakfast in een unieke luxe suites
-Rich picknick in de canyon op de rivier
4x4-tocht door de canyon Melissa (onze auto)
  Vanaf 75 € per persoon! (Minimaal 2 personen)

Jeep Tour à la gorge de Melissa (abeille)

L'offre comprend:
-Logement avec notre petit déjeuner unique dans nos suites luxueuses
-Pique-nique délicieux dans la gorge au bord de la rivière
-4x4 tour à la gorge de Melissa (avec notre Jeep 4x4)
   À partir de 75 € par personne! (minimum de participation 2 pax)

Tour in jeep della gola di Melissa (Ape)

L'offerta comprende:

-dormire con la nostra colazione unica nella nostra suite di lusso

-Delicious picnic nel canyon lungo il fiume

-4x4 giro della Gola di Melissa (con veicolo Jeep nostri 4x4)

   Da 75 € a persona! (Minimo di partecipazione 2 pax)

 




The Aigli, 1800 is the first green wine & gourmet luxury retreat in Lefkada

 

The award of the Green Key – Eco Label International Quality Brand by FEE (Foundation for the Environmental Education) was a great success and recognition for the environmental work of “The Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat”.

Green Key is a global symbol of quality, environmental training and ecological management (eco-label) of the hotel units participating in it and the national operator in our country is the Hellenic Society for the Protection of Nature.

With consistency and focus on environmental protection issues, The Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat contributes towards the purity of Lefkada, and carries the message of ecological conscience to customers, partners, suppliers, the hotel’s staff and the local community.

This is why The Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat gained the trust of the National Judgment Committee and is included in the few hotels of the country that act as examples for their environmental policy.

Die Aigli, 1800 ist das erste grüne wine & gourmet luxury retreat in Lefkada
 
Die Verleihung des Green Key - Eco Label International Quality Brand von der FEE (Foundation for Environmental Education der) war ein großer Erfolg und Anerkennung für die Arbeit für den Umweltschutz "das Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat".

Green Key ist ein weltweites Symbol für Qualität, Umwelt Ausbildung und ökologische Bewirtschaftung (Umweltzeichen) der beteiligten Hotels in diesem und dem nationalen Betreiber in unserem Land ist die Griechische Gesellschaft für den Schutz der Natur.

Mit Konsequenz und Konzentration auf Fragen des Umweltschutzes, das Aigli 1800 wine & gourmet luxury retreat gegenüber der Reinheit Lefkadas, und trägt die Botschaft des ökologischen Gewissens zu Kunden, Partnern, Lieferanten, das Hotelpersonal und die lokale Gemeinschaft.

Deshalb ist das Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat gewann, das Vertrauen des Nationalen Urteil Committees und ist in den wenigen Hotels des Landes, enthalten die als Beispiele für ihre Umweltpolitik dienen.

De Aigli, 1800 is het eerste “groene”wine & gourmet luxury retreat in Lefkas.

De groene sleutel prijs- Eco Label International Quality Brand by FEE (Foundation for the Environ­mental Education) was een groot succes en erken­ning voor het werk tot behoud en verbetering van het milieu van “de Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat”.

Green Key is een wereldwijd symbool van kwaliteit,

milieu-training en ecologisch beheer (eco-label) en de nationale operator in ons land is de Griekse Vereniging voor de Bescherming van de Natuur.

Met de consistentie en het focus op bescherming van het milieu, draagt de Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat bij aan de zuiverheid van Lefkada, en draagt de

boodschap uit van het ecologische geweten aan klanten, partners, leveranciers, personeel van het hotel en de lokale gemeenschap.

Dit is de reden waarom de Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat het vertrouwen kreeg van het Nationaal Oor­deel Comite en is opgenomen in de lijst van weinige hotels van het land die als voorbeeld kunnen dienen voor hun milieubeleid.

Aigli, 1800 est le premier  wine & gourmet luxury retreat vert à Lefkada

L'attribution de la Clé verte (Green Key) - Eco Brand Label de qualité internationale par la FEE (Fondation pour l'Education à l'Environnement) a été un grand succès et une reconnaissance pour le travail environnementale de notre 1800 wine & gourmet luxury retreat.

La Clef Verte est un symbole mondial de qualité, d'éducation environnementale et de gestion environnementale (éco-label) pour les hôtels participant à ce projet avec operateur la Société nationale grecque pour la protection de la nature.

Avec une concentration constante sur la protection de l'environnement, the Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat  contribue à la pureté de Lefkada, et porte le message de conscience écologique aux clients, partenaires, fournisseurs, personnel de l'hôtel et la communauté locale.

C'est pourquoi Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat a gagné la confiance du Comité national de jugement et est inclu dans les hôtels Grecs qui sont les exemples pour leur politique environnementale.

Il Aigli, 1800 è il primo wine & gourmet luxury retreat verde a Lefkada

Il premio del Green Key - Marchio di Qualità Eco Label International dalla FEE (Fondazione per l'Educazione Ambientale) è stato un grande successo e riconoscimento per il lavoro ambientale della "Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat".

Green Key è un simbolo globale di qualità, la formazione ambientale e gestione ecologica (eco-label) delle unità alberghiere che vi partecipano e l'operatore nazionale nel nostro paese è la Società ellenica per la protezione della natura.

Con coerenza e attenzione agli aspetti di protezione ambientale, la Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat contribuisce alla purezza di Lefkada, e porta il messaggio della coscienza ecologica a clienti, partner, fornitori, il personale dell'hotel e la comunità locale.

Ecco perché il Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat conquistato la fiducia del Comitato Nazionale di giudizio ed è incluso nella pochi alberghi del paese, che agiscono come esempi per la loro politica ambientale.

 




The Aigli, 1800... το πρώτο πράσινο wine & gourmet luxury retreat στη Λευκάδα

 

Μεγάλη επιτυχία και αναγνώριση του περιβαλλοντικού έργου του "The Aigli, 1800"wine & gourmet luxury retreat η βράβευση της ξενοδοχειακής  μονάδας με το Διεθνές Βραβείο Σήμα Ποιότητας Green Key- eco label του Ιδρύματος Περιβαλλοντικής Εκπαίδευσης ( Fee – Foundation for the Environmental Education).

Το Green Key αποτελεί, παγκοσμίως, σύμβολο ποιότητας, περιβαλλοντικής εκπαίδευσης και οικολογικής διαχείρισης (eco label) των ξενοδοχειακών μονάδων που συμμετέχουν σε αυτό με Εθνικό χειριστή την Ελληνική Εταιρεία Προστασίας της Φύσης.

Με την συνέπεια και την προσήλωση του σε θέματα προστασίας του περιβάλλοντος, το The Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat συμβάλλει στην καθαριότητα της Λευκάδας και μεταφέρει το μήνυμα της οικολογικής συνείδησης σε πελάτες, συνεργάτες, προμηθευτές, το προσωπικό του ξενοδοχείου , και την τοπική κοινωνία.

Γι’ αυτό το λόγο το The Aigli, 1800 wine & gourmet luxury retreat κέρδισε την εμπιστοσύνη της Εθνικής Επιτροπής Κρίσεων και συγκαταλέγεται μέσα στις λίγες ξενοδοχειακές επιχειρήσεις της χώρας που αποτελούν παράδειγμα προς μίμηση ως προς την περιβαλλοντική τους πολιτική.




Greek Easter Celebration Package / Το Λευκαδίτικο Πάσχα- του Ηλία Π. Γεωργάκη

Celebrate the Greek Easter with friends and family at the Aigli from 100 euros per night !

 Unique settings and rejuvenating spring breeze will make this Easter break unforgettable.


Package includes :

  • Accommodation in luxurious room with private balcony and city view.
  • Traditional Greek sweets and candle in the room.
  • Church service at Mitropolis, few meters away from the hotel.
  • Daily Greek traditional Nona's (grandmother in greek) breakfast made with local products.
  • Early check in at 10:00 and late check out at 17:00 free of charge

This offer has a 3 nights stay restriction.

Rates include taxes.

For any further information regarding our Easter festivities, please call our Reservations Department at +30 69 8 69 60000 .

 

”Αγιάζι ουράνιας ομορφιάς γιαλίζει στα μαλλιά του… Μακριά χτυπούν καμπάνες από κρύσταλλο: Αύριο, αύριο, αύριο, το Πάσχα του Θεού!” (ΟΔ. ΕΛΥΤΗΣ).

iliasgeorgakis Πάσχα. Πάσχα στη Λευκάδα. Μοσχοβολιές στον αέρα. Μάραθος, μυρτιές, αγράμπελες, κρίνοι, παπαρούνες. Ξωκλήσια, αγριολούλουδα. Η μυρωδιά του κεριού καθώς λιώνει στην πασχαλινή λαμπάδα. Η ανθισμένη φύση.

Τα χελιδόνια. Ο έρωτας. Τα κόκκινα αυγά. Οι ασβεστωμένες αυλές. Ο οβελίας. Οι χαρμόσυνες καμπάνες. Πάσχα στη Λευκάδα. Στην Κυρα Φανερωμένη, στους Αγίους Αναργύρους, στην Παναγία των Ξένων. Οι φίλοι, οι παλιοί συμμαθητές. Βόλτα στο Κάστρο και στη Γύρα. Αγνάντεμα στον Αη Γιάννη. Περισυλλογή στο ηλιοβασίλεμα. Δραπέτευση στα καταπράσινα περιβόλια. Στους λουλουδιασμένους αγρούς. Το φωτισμένο χαμόγελο της Μυρτώς. Η χαρά του Παναγιώτη. Το “κομμάτι”. Ο κατανυκτικός Επιτάφιος. Η χορωδία του ¶γιου Νικολάου. Με την απουσία του πατέρα για πρώτη χρονιά από τη χορωδία. Η παράδοση. Οι προσδοκίες. Τα όνειρα. Οι ελπίδες.

Πάντως θα ήταν παράλειψη να μην αναφερθώ στα Πασχαλινά Λευκαδίτικα έθιμα: Το Μεγάλο Σάββατο, νωρίς, το πρωί, οι γυναίκες βγαίνουν στο παράθυρο και «ρίχνουν το κομμάτι» στο δρόμο. Πετούν δηλαδή ένα πήλινο αγγείο, πιάτο, λαγήνι, μπότη και στην ανάγκη ένα κεραμίδι ή κάτι γυάλινο – γενικά ένα εύθραυστο δοχείο που γίνεται κομμάτια. Τα συντρίμμια του σκεύους δεν κάνει να τα μαζέψουν την ίδια μέρα. Το κομμάτι -λέει η παράδοση- το ρίχνουν για να σπάσει η θλίψη, η ησυχία και το πένθος της Μεγάλης Εβδομάδας. Ύστερα, με το χτύπημα της καμπάνας, βγαίνει η Φιλαρμονική στους κεντρικούς δρόμους της πόλης και παίζει εμβατήρια.

Την Μεγάλη Παρασκευή στην πολη -τα παλιά χρόνια- λειτουργούσαν όλες σχεδόν οι εκκλησίες της πόλης και έβγαιναν περισσότεροι επιτάφιοι. Κάποτε οι επιτάφιοι έβγαιναν τα ξημερώματα του Μεγ. Σαββάτου. Αργότερα, γινόταν «συνάντηση επιταφίων» στην Πλατεία. Όταν περνούσαν οι επιτάφιοι απ’ την Πλατεία, οι φιλοπαίγμονες «Μπρανέλοι» αφορμή ήθελαν για ν’ αρχίσουν τα πειράγματα προς τις άλλες ενορίες. Μόλις έφτανε ο κάθε επιτάφιος στην πλατεία, ακούγονταν τα παρακάτω επιφωνήματα: Για τον επιτάφιο του Αγίου Μηνά: Τσαφ – τσουφ (επειδή στην περιοχή είχαν τα εργαστήρια τους οι «χάβροι», οι σιδηρουργοί). Για του Αγ. Γεωργίου και του Αγ. Δημητρίου (από τα «Ψαρέικα», με τους πολλούς ενορίτες, ψαράδες): Γαρίδα – γαρίδα! Για την ενορία των ναυτικών, τον ¶γ. Χαράλαμπο: Όρτσα – Μπόντζα ή Αμόλα σκότα! Για της Αγ. Παρασκευής, με τις φιλόκαλλες ενορίτισσες: Οι φκιασιδούδες έρχονται! Για την ενορία της «μεγαλοοικογένειας» Τσαρλαμπά κ.ά., τον ¶γ. Σπυρίδωνα: Τα ψηλά καπέλα! Και για τη Βαγγελίστρα: Ωχ! Βαγγελίστρα μου.

 




Saint Valentine

Naughty Valentine's Nights

Valentine's is the perfect time to treat your partner to an intimate and seductive night away. Need inspiration to spice up your trip?
Feel the Saint Valentine and live your Romance...Indulge yourselves with a specially designed VIP package, which offers use of a luxury within a 60km radius, personal concierge service, choice of private dining, dedicated staff and many other little luxuries. Other romantic packages include candlelit a la carte dining, Aigli's full traditional greek breakfast as well as chilled champagne, strawberries and hand made chocolates on arrival. Honeymooning couples can stay in the Rose Honeymoon Suite, which boasts a separate drawing room, dining area and your own private turret complete with a spacious inside heated Jacuzzi.




ΕΞΟΡΜΗΣΗ ΟΛΟ ΤΟ ΧΡΟΝΟ ΣΤΗΝ ΛΕΥΚΑΔΑ
Περάστε ένα μαγευτικό 3ήμερο στην όμορφη Λευκάδα. Εξερευνήστε την λιμνοθάλασσα και το κανάλι που συνδέει την Λευκάδα με το Ιόνιο Πέλαγος με τα θαλάσσια καγιάκ. Εξερευνήστε το φαράγγι των μελισσών και περπατήστε στους καταρράχτες του Νυδριού και φυσικά γευτείτε τους τοπικούς παραδοσιακούς μεζέδες στην Ορεινή Λευκάδα.

Μέρα 1η (Παρασκευή)
¶φιξη στη Λευκάδα και τακτοποίηση στο Ξενοδοχείο Αίγλη (www.1800.gr τηλ.2645026271)

Μέρα 2η (Σάββατο)
Το επόμενο πρωί μετά το πρωινό ο οδηγός μας θα σας πάρει στο σημείο αναχώρησης του θαλάσσιου καγιάκ και θα ακολουθήσει θεωρητικό μάθημα και πρακτική στο νερό. Μετά θα ξεκινήσουμε την εξερεύνηση μας στα ακρογιάλια της ανατολικής Λευκάδας. Θα σταματήσουμε για πικ νικ και θα ψάξουμε για αποδημητικά πουλιά στην Λιμνοθάλασσα και θα κωπηλατήσουμε περιμετρικά από το κάστρο της Αγίας Μαύρας.
Το βράδυ θα επισκεφτούμε το παραδοσιακό χωριό Χορτάτα όπου εκεί στην ταβένα Τ'αλώνι θα γευτούμε τους τοπικούς μεζέδες της Λευκάδας. Διανυκτέρευση στο Ξενοδοχείο μας.

Μέρα 3η (Κυριακή)
Σήμερα θα αφιερώσουμε την μέρα μας στην εξερεύνηση της Λευκάδας. Θα επισκεφτούμε το φαράγγι της Μέλισσας που βρίσκετε λίγο έξω και βόρεια από το χωριό Κάβαλος, θα βρείτε ένα δίκτυο μονοπατιών και περιπατητικών διαδρομών. Εδώ, στην περιοχή της Μέλισσας, σώζονται ερείπια μικρών οικισμών, παλιοί νερόμυλοι, πολλά πέτρινα γεφύρια, πηγάδια και πηγές, όπως αυτή της «Σπηλιάς» απ' όπου αναβλύζουν κρυστάλλινα νερά και ο επισκέπτης μπορεί να ξεδιψάσει, να ξεκουραστεί και να γαληνέψει. Η επόμενη στάση μας θα είναι στους καταρράκτες του Νυδρίου . Αρχίζουμε να προχωράμε στο παρθένο φυσικό τοπίο πλάι από τον άγριο χείμαρρο, τον περίφημο «Δημοσάρη» . Θα αφήσουμε το αυτοκίνητο μας στην είσοδο του φαραγγιού και θα το διασχίσουμε με τα πόδια περνώντας μέσα από απόκρημνα βράχια και τρεχούμενα νερά μέχρι να φτάσουμε στον μεγάλο καταράχτι. Θα εξακολουθήσει πικ νικ.
Τέλος προγράμματος

Περιλαμβάνει
- 3 μέρες - 2 Νύχτες
- Διαμονή σε πολυτελές wine & gourmet luxury retreat με πρωινό
- 2 Πικ Νικ και 1 δείπνο
- Έμπειρο οδηγό της Trekking Hellas
- Όλοι οι απαραίτητοι εξοπλισμοί καγιάκ.
- Τζιπ (προαιρετικά με έξτρα χρέωση )

Τιμή
200 Ευρώ / ¶τομο (σε δίκλινο δωμάτιο)
Ελάχιστη συμμετοχή 4 άτομα
       copyright © 2009-2024 | www.theaigli.gr  MHTE:0831Κ112Κ7953001 created by interface-team